El Institut
Ramon Llull (IRL) ha aprobado la concesión de ayudas a dieciséis
editoriales para la traducción de 24 obras de 22 autores de la literatura
catalana. En total, se prevén siete idiomas de destino diferentes, de entre
los cuales destacan especialmente el francés y el portugués, con cinco
traducciones cada uno.
Esta es la segunda adjudicación de subvenciones
en la traducción de 2004 y entre las dos permitirán que se traduzcan 59
obras del catalán a otros idiomas con el apoyo del IRL. El importe total
otorgado por estas traducciones es de 136.000 euros, según informó un vocero
de la institución.
La plaça del diamant, de Mercè Rodoreda, y Lola
i els peixos morts, de Baltasar Porcel, serán traducidos al hindi, La
revolta permanent de Porcel al francés y La pell freda, de Albert
Sánchez Piñol, al rumano.
El IRL también apoya la traducción del Llibre
de les maravelles de Ramon Llull al francés, Senyoria, de Jaume
Cabré, al italiano, Espai desert, de Pere Gimferrer, al holandés, L’habitació
del nen, de Josep Maria Benet i Jornet, al francés, y A peu per
Andalusia, de Josep Maria Espinàs, al castellano.