Noticias
Traducirán autores catalanes
con recursos del Institut Ramon Llull
¡Comparte este contenido! Compartir en Facebook Compartir en X Compartir en WhatsApp Enviar por correo

El Institut Ramon Llull (IRL) ha aprobado la concesión de ayudas a dieciséis editoriales para la traducción de 24 obras de 22 autores de la literatura catalana. En total, se prevén siete idiomas de destino diferentes, de entre los cuales destacan especialmente el francés y el portugués, con cinco traducciones cada uno.

Esta es la segunda adjudicación de subvenciones en la traducción de 2004 y entre las dos permitirán que se traduzcan 59 obras del catalán a otros idiomas con el apoyo del IRL. El importe total otorgado por estas traducciones es de 136.000 euros, según informó un vocero de la institución.

La plaça del diamant, de Mercè Rodoreda, y Lola i els peixos morts, de Baltasar Porcel, serán traducidos al hindi, La revolta permanent de Porcel al francés y La pell freda, de Albert Sánchez Piñol, al rumano.

El IRL también apoya la traducción del Llibre de les maravelles de Ramon Llull al francés, Senyoria, de Jaume Cabré, al italiano, Espai desert, de Pere Gimferrer, al holandés, L’habitació del nen, de Josep Maria Benet i Jornet, al francés, y A peu per Andalusia, de Josep Maria Espinàs, al castellano.