Vargas Llosa: el Quijote era muy difícil para un niño de pantalón corto.
Emiten en Perú radionovelas basadas en clásicos de la literatura
¡Comparte este contenido!
Desde el pasado sábado 7 de julio, la emisora peruana RPP emite una versión radiofónica de El ingenioso hidalgo don Quijote de La Mancha, con el que se da inicio al proyecto “Mi Novela Favorita”, radiodramatización de 52 clásicos de la literatura universal elegidos cuidadosamente por el laureado escritor y miembro de la Real Academia Española (RAE), Mario Vargas Llosa.
Vargas Llosa indicó que la idea de adaptar novelas a la radio surgió hace dos años cuando los directivos de la emisora le plantearon la iniciativa. “El proyecto me pareció muy bonito, me encantó la idea”, dijo el autor de La guerra del fin del mundo.
El escritor agregó que para inaugurar el ciclo se escogió la novela de Cervantes, a la que calificó como una obra “deslumbrante que entretiene y emociona”, porque esta obra se convirtió en el libro emblemático de la lengua española, “una novela que rompería todas las fronteras e iría conquistando el mundo”.
Recordó que intentó leerla cuando estaba en el colegio pero fracasó en el empeño, “porque su lenguaje contenía expresiones de difícil compresión para un niño de pantalón corto. Años después lo intenté de nuevo estimulado por La ruta de Don Quijote, un librito de Azorín; esta vez se produjo el milagro y aquella lectura fue una de las experiencias más memorables que he tenido”.
Alonso Alegría, director del proyecto, y el reconocido escritor Alonso Cueto, tuvieron la responsabilidad de adaptar las obras en guiones para radio. Según Alegría, el producto que están haciendo no existe en el habla hispana.
“Se ha tenido que inventar desde el formato de 54 minutos netos, divididos en cuatro bloques, hasta la manera de construir efectos de sonido, técnicas de actuación, dirección y forma de montar los efectos de sonido y música”, agregó.
Por cada historia participaron numerosos artistas en largas jornadas de trabajo. Para una hora de producción, sin contar la elaboración de libretos, se destinaron hasta 10 horas de grabación, cinco horas de edición de voces y diez horas para efectos de sonido, informó Alegría.
Sólo para musicalizar cada obra se utilizaron unas seis horas, cuatro para revisar lo efectuado, cuatro horas para consolidar las revisiones y tres horas para una nueva revisión final. Se calcula que en cada novela se utilizaron un promedio de 100 horas hombre como mínimo, para lograr el acabado perfecto.
Alegría aseguró que éste tendrá “impacto histórico” por el acercamiento que hará a grandes obras de la literatura universal mediante el formato de la dramatización radial, tan popular durante las primeras décadas del siglo pasado gracias a la radionovela.
Durante un año, todos los sábados, los peruanos podrán escuchar por RPP, en versión de una hora cada una, novelas inmortales como Madame Bovary, La guerra de los mundos, Alicia en el País de las Maravillas, Moby Dick, Cumbres borrascosas, Ana Karenina, La guerra y la paz, El amante de Lady Chatterley, La isla del tesoro, Tom Sawyer y El retrato de Dorian Gray, entre otras.