Noticias
Traducen Tarumba, de Sabines, a lenguas indígenas
Comparte este contenido con tus amigos

Tarumba, escrita hace más de medio siglo y una de las obras emblemáticas del poeta mexicano Jaime Sabines (Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, 1926; Ciudad de México; 1999), ha sido traducida a las lenguas tzeltal, tzotzil y chol para que los hablantes de éstas conozcan la poesía y el pensamiento del escritor.

El titular de la Secretaría de Educación de Chiapas, Javier Álvarez Ramos, afirmó el pasado 21 de julio que el tiraje del libro, en el cual se incluye también el idioma inglés, “porque Jaime Sabines es un poeta de corte universal”, consta de 5 mil ejemplares y tuvo un costo de 80 mil pesos.

Añadió que éste es el primer texto en lenguas autóctonas que hace la Secretaría de Educación y se decidió comenzar con Sabines, por “el enorme contenido poético que tiene: ‘Los amorosos’, ‘La muerte del mayor Sabines’, ‘Tarumba’, son poemas con los que Jaime nos hace vibrar a todos un ratito”.

La traducción de Tarumba a las lenguas indígenas fue realizada por un equipo del Centro Estatal de Lenguas, Arte y Literatura Indígenas.

Fuente: La Jornada