Artículos y reportajes
Jacob Pinheiro Goldberg
La poesía como fuente de vida

Comparte este contenido con tus amigos

La soledad y el extrañamiento, tanto existencial cuanto geográfico, atraviesan la lírica de Jacob Pinheiro Goldberg. A veces, en un shock cultural intenso, otras, en un ímpetu de comunicación y de diálogo. Una “especie de errancia interior de vida contada y recontada en muchos poemas y textos, la poesía de Jacob Pinheiro Goldberg puede ser descrita como la de una vida singular que se manifiesta en poemas extraños o en ‘poemas-vida’ ”, según el dístico que Marília Librandi Rocha esculpió como punto de partida para la comprensión de una obra inquietante y organizar la antología Poemas-Vida, publicada por la Editora 7Letras. Un libro en que la autora, doctora en teoría literaria y literatura comparada de la Universidad de São Paulo y profesora de literatura brasileña en la Universidad de Stanford, de Estados Unidos, revela la fuerza poética de un escritor desterritorializado.

Nacido en Juiz de Fora, Minas Gerais, y radicado en São Paulo hace más de 50 años, el famoso sicoanalista invierte en la escritura su búsqueda de una expresión de vida. En constante proceso de creación, la frontera es la patria de Jacob Pinheiro Goldberg, su esquina, su peregrinación. Admirador declarado de la obra de otro poeta juizforano, Murilo Mendes (1901-1975), como un outsider, Goldberg ha instigado el debate de ideas y la reflexión, provocando una amplia polémica. El “sicólogo de la poética”, como es considerado por Sandra Magalhães, invierte en la construcción de su trabajo literario como un desafío de revolver el pasado y señalar el futuro.

Por ese motivo, el lugar de la escritura de Jacob Goldberg en la literatura brasileña es, hasta hoy, el de un extranjero en tierra extraña o ignota, afirma Marília Librandi al presentar la antología. Eso implicó que la organizadora del libro se colocara en una posición lateral para pensar sobre producciones singulares que, históricamente, permanecen en la sombra. Después de todo, “sin territorio, esa poesía fue excluida —exilada de los lectores—, sin lugar en la literatura brasileña ni en la literatura brasileña de expresión judaica, que en los últimos años empezó a ser mejor estudiada y definida”. Marília Librandi explica: “Goldberg no pertenece a ninguna de ellas, sino que se sitúa en un entre-lugar, ‘pequeño intervalo hipotético’. Diríamos que las principales líneas de fuerza de su poesía corresponden a sus principales líneas de fuga”. No es casualidad que el autor afirme en varios de sus textos: “Yo no soy de aquí”, manifestando el carácter desterritorializado de esa escritura que encuentra, en la dislocación, su canto.

Poemas-Vida deriva de un estudio realizado sobre la obra de Jacob Pinheiro Goldberg, y defendido en 2003 como tesis de doctorado de Marília Librandi Rocha en la Universidad de São Paulo. En ese momento, argumenta la investigadora, la antología fue propuesta como final de la tesis, en el sentido de su conclusión, y era mucho mayor que el presente trabajo, pues existía la necesidad de presentar a ese escritor, hasta entonces prácticamente desconocido en la academia y entre el público de las letras.

“Poemas-Vida”, antología de Jacob Pinheiro GoldbergDesde entonces, Goldberg asumió sus propios textos, antes guardados en cajones o publicados en pequeñas ediciones de autor, y su producción fue reconocida por un número significativo de lectores, entre los cuales mencionamos a Henryk Siewierski, que tradujo dieciocho de sus composiciones poéticas para el polaco publicadas en la edición bilingüe: A Mágica do Exílio - Magia Wignania (Landy Editora, 2003).El poeta también publicó, en 2005, el libro Rua Halfeld, Ostroviec, en el que se zambulle en la esquina imaginaria de la calle más importante de Juiz de Fora, en Minas Gerais, Brasil, y la de la ciudad natal de sus padres, en Polonia. Por esto, la intención es la de presentar lo que llamamos, genéricamente, la poesía de Goldberg, abarcando el conjunto de textos compuestos en forma de poesía, poemas en prosa y aforismos, reunidos a partir del libro Tempo exilado, de 1968/69, y llegando al más reciente, Rua Halfeld, Ostroviec.

Marília Librandi partió de la lectura de cerca de 1.200 trabajos publicados en los libros de Goldberg (comprendiendo una producción escrita que incluye desde poemas largos, crónicas, artículos y hasta escritos de una sola frase o poesías de un solo verso), y llegó a una selección que, según su punto de vista, corresponde a algunas de las principales preocupaciones y tendencias de la escritura de Goldberg. La obra fue reunida en siete tópicos intitulados: “Parábola e ponto de fuga”, “O nem insólito”, “Sombra da sombra”, “A carne da memória”, “Bio(necro)grafia”, “Errância” y “Melitzá. Fragmentos poéticos”.

Inicialmente, la autora pensaba que los textos de Goldberg, desconocidos en su producción, podrían llegar a ser recuperados y leídos en el futuro, como sucede con otros escritos y escritores de las márgenes. Pensaba, también, que si no fueran recogidos a tiempo podrían perderse, como tantos otros cuyos nombres y escritos no registrados desaparecen. Decidió, entonces, cuidarlos, “sin el anhelo de salvación o la noción de permanencia”. Por eso, afirma que, de la misma manera en que se arranca una flor para dársela a alguien, los arrancó de su estancamiento y de la oscuridad para ofrecerlos a los presentes en el tiempo presente.

En la opinión de João Adolfo Hansen, profesor titular de literatura brasileña en la Universidad de São Paulo, la sustancia de la lírica de Jacob Goldberg es esa deshabitación, ese desposeimiento, ese estar no-estando de quien medita sobre las pérdidas, llevado por el viento del mundo. “En la sombra, a la izquierda del lenguaje, Goldberg escribe poesía con la sangre de la experiencia de lo real. Es una poesía elegíaca y trágica, un lamento que contrarresta el acontecer del dolor, elaborando el sufrimiento para resistir a la destrucción y a la amargura del mal”.

Jacob sabe que nacer judío o palestino, indio o español es sólo un accidente, pues lo que realmente importa es lo que hacemos con lo que hicieron de nosotros, afirma Hansen. Y explica: “Kafka, por ejemplo, quiso escribir como un can sin raza para apagar las marcas de la Ley grabadas en la piel. Jacob es de esa familia de desgarrados magníficos que dicen non serviam, ‘no serviré’. Inconforme con la vida, sublevado con la muerte, escribe en la frontera de Paraguay con Finlandia, aquel no-lugar donde las etnias, las nacionalidades, las religiones, las clases y los sexos finalmente fueron abolidos y solamente sobró la libertad del descreimiento radical de los valores heredados. La libertad de Jacob es libre, o sea, generosa, y torna sus creaciones espaciosas para abrigar, compasivamente, los trastos de la historia universal de un ‘nosotros’ despedazado. Son fuertes, los poemas de Jacob, duros, intensos, sin ningún consuelo, conmovedores. Pueden hasta hacer que los desesperados piensen que, si todavía hay hombres como él, hay esperanza para todos”.

Y el propio autor confiesa: “la escritura es el ejercicio equilibrado entre la omnipotencia del creador y la impotencia de la fragilidad del ser, proporcionando la simbiosis entre lo irreal y los hechos”. La antología Poemas-Vida es una síntesis de la reflexión poética de Jacob Pinheiro Goldberg a través del tiempo entre la perplejidad, el desafío, el caos y la superación. Es un compromiso de vida y un compromiso con la escritura. En fin, es otra forma de respirar.

Versión en español: profesora-doctora Miriam L. Volpe