El escritor italiano Umberto Eco (Alessandria, 1932) reescribe la novela que le dio fama, El nombre de la rosa, para hacerla “más accesible a los nuevos lectores”, informó el diario italiano La Repubblica el pasado 15 de julio.
Eco aligerará ciertos pasajes y refrescará el lenguaje de su obra cumbre, un culto “thriller” medieval ambientando en el siglo XIV, nacido de su declarado amor por los libros y la pasión medievalista del autor italiano.
El escritor pretende actualizar su libro para aproximarlo a las nuevas tecnologías y generaciones. El objetivo es que quienes sólo conocen la obra por pasajes en Internet, dada su dificultad idiomática o por lo denso de algunos pasajes, puedan leerlo también, así como los lectores digitales.
Bompiani, la editorial tradicional de Eco, que publicó originalmente la novela en 1980, ha puesto como fecha de relanzamiento de la obra el 5 de octubre próximo.
En El nombre de la rosa, dos monjes, el franciscano Guillermo de Baskerville (personaje basado en el filósofo Guillermo de Occam y en el detective literario Sherlock Holmes) y su pupilo, Adso de Melk, investigaban una serie de asesinatos en un monasterio benedictino, todos ellos relacionados con un libro prohibido.
La novela fue un auténtico éxito de ventas traducido a más de 47 lenguas y que, sólo en Italia, vendió seis millones y medio de copias.
Además, para el periódico francés Le Monde, que lleva años haciendo listas literarias, se trata de uno de los cien títulos fundamentales del siglo XX.
En 1986, el cineasta francés Jean-Jacques Annaud rodó la adaptación cinematográfica, con Sean Connery en el papel protagonista de Guillermo de Baskerville, y Christian Slater como Adso de Melk.
Fuente: EFE