Noticias
Gustavo Díaz Solís
Díaz Solís: un maestro.
Muere a los 91 años el escritor venezolano Gustavo Díaz Solís
Comparte este contenido con tus amigos

El escritor venezolano Gustavo Díaz Solís, quien fuera Premio Nacional de Literatura en 1995, falleció en Caracas la tarde del martes 17 de enero, a los 91 años.

“Hoy se nos fue un maestro de la narrativa venezolana: Gustavo Díaz Solís (1920-2012). Nos deja en herencia sus maravillosos cuentos”, dijo en la red social Twitter el investigador Luis Yslas, director del portal Relectura.

“Lamentamos la muerte de Gustavo Díaz Solís, quien fuera profesor de la Escuela de Letras y secretario de la UCV”, publicó en su perfil Eleazar Narváez, ex vicerrector académico de la Universidad Central de Venezuela (UCV).

“Lamentando la muerte de Gustavo Díaz Solís, gran cuentista y gran universitario”, escribió en la red social el presidente de la Academia Nacional de Historia, Elías Pino Iturrieta.

Díaz Solís nació en Güiria, Sucre, en 1920. En 1938 terminaba el bachillerato en el liceo Andrés Bello, de Caracas, cuando publicó su primer relato, “Curandero”. En 1942 escribió “Llueve sobre el mar” y ganó el primer premio del Concurso de Cuentos de la revista Fantoches.

Obtuvo el grado de doctor en ciencias políticas (1944) en la UCV, y el título de profesor de inglés en el Instituto Pedagógico de Caracas, en 1949.

Lea también
“Llueve sobre el mar”, relato de Gustavo Díaz Solís.

Fue docente de literatura inglesa y norteamericana en la Escuela de Letras de la UCV y en el Departamento de Inglés del Instituto Pedagógico de Caracas. Presidió el Colegio de Profesores de Venezuela y el Celarg; y, en la UCV, de la que fue secretario, asumió la dirección de la Escuela de Letras y también de la de Periodismo.

Después de obtener una beca, estudiar en la Universidad de Washington y casarse, es trasladado por la Creole Petroleum Corporation a Caripito, estado Monagas, donde dio forma a “Arco secreto”, con el que triunfó en el Concurso de Cuentos del diario El Nacional en 1947.

Colaboró en varias revistas y periódicos, como Élite, El Heraldo, Fantoches, Revista Nacional de Cultura o El Nacional. Fue consultor jurídico del Ministerio de Educación. Respetado como uno de los mejores traductores venezolanos de lengua inglesa, ha vertido al español obras de Eliot, Frost, Joyce, Shakespeare, Whitman y Wordsworth, entre otros.

Su obra narrativa está compuesta por Marejada (cuentos, Ed. Bolívar, 1940), Llueve sobre el mar (Cuadernos de la AEV, 1943, cuentos), Cuentos de dos tiempos (Gráficas Panamericanas, México, 1950), Cinco cuentos (Cuadernos de la AEV, 1963) y Cuentos escogidos (Monte Ávila, 1997), entre otros libros.

Para el ensayista, cuentista y traductor, la escritura siempre fue una manera indirecta de expresarse. “Cuando uno escribe se está expresando; y la forma de hacerlo puede ser más o menos directa. Así, en vez de interesarse uno por una forma directa se siente más atraído por la forma indirecta. Es una tendencia a la indirección. Para mí resulta difícil practicar eso que hacen algunos poetas: no buscan un correlato sino que exponen sus sentimientos de una vez”, dijo años atrás en una entrevista.

Fuentes: El NacionalEl Universal