Noticias
Mo Yan
Mo Yan: lealtad con Kailas.
Publicarán en español tres novelas del escritor chino Mo Yan
Comparte este contenido con tus amigos

El Premio Nobel de Literatura 2012, el escritor chino Mo Yan, ha firmado con la editorial española Kailas para la traducción y publicación de tres novelas suyas inéditas en castellano, según informó el editor Ángel Fermoselle el pasado 21 de noviembre en una entrevista con el diario español El Mundo.

“Desde el momento en que anunciaron el Nobel de Mo Yan tuve clarísimo que el reto que teníamos era conservar sus novelas en nuestro catálogo”, explicó Fermoselle. “Nosotros teníamos derechos escalonados y algunas novelas las ‘perdíamos’ en 2013. Sabía que era lógico que los grupos grandes fueran a la puja pero teníamos que pelear, también para demostrar que editoriales como la nuestra, medianas, podemos conservar a autores del calibre de Mo Yan”.

Kailas acaba de renovar y ampliar la relación que la convierte en editorial exclusiva para el idioma español de las novelas del autor chino, “al menos hasta 2020”. El trato incluye los derechos sobre las tres novelas del autor chino que permanecen inéditas en español: “Le digo los nombres en inglés, porque en español no tienen: 13 steps, Sandalwood torture y POW!. El contrato, ahora, nos obliga a traducir directamente desde el chino, que sólo lo habíamos hecho una vez hasta ahora”. Cuando termine el ciclo, Kailas tendrá 10 novelas de Mo Yan en su catálogo.

“Mo Yan, para nosotros, ha sido una gran apuesta coronada con un éxito muy notable como el Nobel”, continúa Fermoselle. “Pero, sobre todo, es un premio que Mo Yan, personalmente, haya querido seguir trabajando con nosotros, cuando ha tenido ofertas de grupos mucho más grandes. Entiendo que lo ha decidido así por gratitud y porque es consciente de que hemos hecho un buen trabajo desde 2004”.

Fuente: El Mundo