Noticias
Miguel Sáenz
Sáenz: electo por mayoría.
Miguel Sáenz electo nuevo miembro de la RAE
Comparte este contenido con tus amigos

El traductor español Miguel Sáenz ocupará el sillón “b” de la Real Academia Española (RAE), vacante desde el fallecimiento, ocurrido en septiembre de 2011, de Eliseo Álvarez-Arenas, tras una votación realizada por el Pleno de la institución el pasado jueves 22 de noviembre, y en la que resultó electo por mayoría.

La candidatura de Sáenz estaba avalada por los académicos Luis Goytisolo, Pedro Álvarez de Miranda y Margarita Salas. Antonio Pau también fue postulado con el apoyo de Luis María Anson, Antonio Fernández Alba y Salvador Gutiérrez.

Sáenz, nacido en Larache, Marruecos, en 1932, es doctor en derecho y licenciado en filología alemana. Tras una trayectoria centrada en el ámbito jurídico, entró en el cuerpo de traductores de las Naciones Unidas, donde permaneció cinco años en sus sedes de Nueva York, Ginebra y Viena, entre 1965 y 1970.

Igualmente, ha sido traductor de la Organización Mundial de Comercio, de la Organización Panamericana de la Salud, de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola.

Cursó estudios superiores de alemán en la Universidad Complutense de Madrid, en cuyo Instituto Universitario de Lenguas Modernas y Traductores e Intérpretes ha sido profesor de teoría de la traducción. Hacia 1992 abandonó este trabajo para dedicarse enteramente a la literatura y a la traducción.

La cantidad y la calidad de sus traducciones le hicieron merecedor del Premio Nacional de Traducción en 1981 por El rodaballo, de Günter Grass, y del Premio Nacional de Traducción de Literatura Infantil y Juvenil en 1983 por La historia interminable, de Michael Ende.

Igualmente, en 1992 se hizo con el Premio Nacional de Traducción por el conjunto de su obra; en 1996 recibió el Premio Nacional de Traducción de Austria, en 1997 le fueron concedidas la Medalla Goethe y la Orden del Mérito de la República Federal de Alemania, y en 1998 recibió el premio Aristeion de la Unión Europea.

Miembro de la Akademie für Sprache und Dichtung desde 1999 y doctor honoris causa de la Universidad de Salamanca (2002), ha sido galardonado en los últimos años con el premio María Martínez Sierra de Traducción Teatral en tres ocasiones consecutivas por sus traducciones de Isabel II y Tres dramolette (2005), de Thomas Bernhard; El presidente/Los famosos/La paz reina en las cumbres, del mismo autor (2006); y Teatro completo (2007), de Bertolt Brecht.

Fuente: Europa Press