Comparte este contenido con tus amigos

Congreso Internacional de Escritores y Traductores Literarios; Writer’s and Literary Translators’ International Congress: WalticWaltic: el valor de las palabras

“La defensa de la literatura es la defensa de la libertad del ser humano”. Estas palabras, pronunciadas por el escritor peruano Mario Vargas Llosa, fueron el punto de partida y la inspiración para llevar adelante el proyecto del Waltic, primer Congreso Internacional de Escritores y Traductores Literarios (en inglés: Writer’s and Literary Translators’ International Congress: Waltic, http://www.waltic.com), que se realizará en Estocolmo entre el 29 de junio y el 2 de julio de 2008. Este congreso, auspiciado por la Asociación de Escritores de Suecia, está estructurado en torno a tres temas fundamentales que servirán como eje y punto de partida de una serie de conferencias, mesas redondas, diálogos y actividades, muchas de ellas abiertas al público. Como los organizadores puntualizan, éste no es un festival de literatura ni una feria del libro, sino un congreso de escritores y traductores —al cual también estarán invitados investigadores y políticos— y durante el cual se hará hincapié en la literatura como aporte cultural y como fuerza política. Los temas fundamentales en torno a los cuales girará el congreso son: alfabetización, diálogo intercultural y digitalización. Tres temas de gran actualidad tanto a nivel global como local. El congreso se compromete a apoyar activamente los valores formulados en la convocatoria y a impulsar acciones para incrementar la lectura y la escritura, la libertad de expresión y la defensa de la propiedad intelectual.

Más de 1.000 escritores, traductores literarios y estudiosos de la literatura se darán cita en Estocolmo para debatir temas como la traducción, los derechos de autor y el valor de las palabras, que es justamente el lema del Congreso: Waltic: the value of words. Waltic contará con un nutrido grupo de invitados especiales, escritores de todo el mundo que contribuirán con su presencia a poner en la agenda del día temas cruciales tales la como persecución ideológica o la problemática especial de las minorías idiomáticas.

En un importante acto simbólico, el congreso ha decidido que la mitad de los invitados especiales sean mujeres. El lector suspicaz podrá preguntarse si es solamente un acto “políticamente correcto”. ¿Significará esta decisión un debilitamiento de la calidad de los oradores en aras de la igualdad? ¿Un acto de discriminación, aunque positivo? Mats Söderlund, presidente de la Asociación de Escritores de Suecia, dice: “Fue mucho más fácil de los que nosotros mismos nos imaginábamos. En realidad no exigió prácticamente ningún esfuerzo. Las mujeres que hoy día se destacan en la literatura, la traducción y la crítica literaria están allí, sólo hace falta verlas y valorar su trabajo. Quizás viejos prejuicios rigen todavía estas decisiones. En todo caso, estamos muy felices de presentar a los oyentes distinguidas personalidades de la literatura internacional, y creo que escuchándolas, en lo último que pensaremos es si quien habla es un hombre o una mujer”.

 

Invitados especiales

El Congreso se abrirá con una serie de conferencias magistrales a cargo de tres distinguidos escritores invitados: Mia Couto, Nawal el Saadawi y Wole Soyinka.

Mia CoutoAntonio Emilio Leica Couto, más conocido como Mia Couto, nació en Mozambique en 1955 y trabaja actualmente en un proyecto de recopilación de relatos orales. Biólogo de profesión, ha publicado una gran cantidad de libros en los cuales se transparenta su compromiso con los temas de derechos humanos, democracia y conflictos postcoloniales en África. Mia Couto goza de gran prestigio en los países de lengua portuguesa, y está traducido a varios idiomas: español, francés, alemán, italiano y sueco. Terra Sonambula, su primera novela, es considerada como una de las mejores novelas africanas de su época.

Nawal el SaadawiNawal el Saadawi, médica y escritora egipcia, nació en la ciudad de Kafr Tahla en 1931. Es autora de numerosos libros de gran repercusión en todo el mundo, sobre todo por su definida posición en contra de la ablación sexual femenina, costumbre muy extendida tanto en Egipto como en muchos otros países africanos. A raíz de sus escritos y su intensa actividad en defensa de los derechos de la mujer ha sufrido persecuciones, amenazas y todo tipo de hostigamientos. El Saadawi debutó literariamente en 1957 y ha recibido varios doctorados honoris causa en diversas universidades europeas. Ha sido además consejera de las Naciones Unidas y fundadora de diversas organizaciones de solidaridad y apoyo a la mujer.

Wole SoyinkaEl tercer conferencista será nada menos que el gran poeta nigeriano Wole Soyinka, el primer africano en recibir el Premio Nobel de Literatura (1986). Nacido en la ciudad de Abeokuta en 1934, estudió teatro en Inglaterra y retornó luego a Nigeria, donde se desempeñó como actor y director de teatro. En su obra, Soyinka ha tratado temas fundamentales como el papel de la religión en los conflictos africanos y la influencia devastadora del ser humano en el clima y el medio ambiente. Hacia finales de los años 60, Soyinka pasó varios años en prisión a causa de sus esfuerzos por contribuir a una solución pacífica al conflicto de Biafra.

Muchos otros prominentes —y para muchos de nosotros desconocidos— escritores de reconocida trayectoria estarán presentes en el congreso de Estocolmo. Entre los más destacados se pueden mencionar: Elfriede Jelinek (Austria, Premio Nobel de Literatura 2004), Assia Djebar (Argelia), Juan Goytisolo (España), Calixthe Beyala (Camerún/Francia), Jamaica Kincaid (Antigua), Charles Bernstein (EEUU), Ho Ahn Thai (Vietnam), Hertha Müller (Rumania/Alemania), Horacio Engdahl (Suecia) y otros. Las letras latinoamericanas estarán también representadas a través de reconocidos escritores: Elena Poniatowska (México), Laura Restrepo (Colombia), Rodrigo Rey Rosa (Guatemala), Leonardo Valencia (Ecuador) y otros.

 

Lenguaje y memoria

En el marco de los ya mencionados temas fundamentales, se llevarán a cabo diversas mesas redondas, debates y discusiones con títulos tan interesantes como “Migración: la experiencia femenina”, “Cuerpo y escritura”, “Narraciones alternativas en la sociedad global”, “Ficcionalizando la memoria”, “ No queremos olvidar: literatura y reconciliación”, “Una cacería peligrosa: censura y libertad de expresión”, “Lenguaje vs. experiencia”. Otros puntos en el programa son: “Una vida a través de las letras” (en el cual participará, entre otros, Elena Poniatowska), “Diálogos socráticos”, “Ficciones” y “Ética profesional”. Una mesa muy interesante desde nuestro punto de vista latinoamericano es la denominada “Adentro/afuera. Cuba: cuatro experiencias”. En ella participarán las escritoras Mayra Montero (Cuba/Puerto Rico), Nancy Morejón (Cuba) y Ana Menéndez (Cuba/USA). Esta actividad estará moderada por el escritor cubano-sueco René Vázquez Díaz, reciente ganador del Premio Juan Rulfo de novela corta.

Las sesiones del congreso son exclusivas para las personas que estén inscritas en el evento, pero en forma simultánea al mismo se realizará una serie de actividades públicas en las que participarán tanto los escritores visitantes como los locales. En la Biblioteca Municipal de Estocolmo, la Biblioteca Internacional y la Casa de la Cultura, el público podrá dialogar y escuchar a muchos de los congresistas invitados. Todas estas actividades serán de carácter gratuito.

Para que no solamente los escritores con posibilidades económicas pudieran estar presentes en Estocolmo, se ha creado un fondo (“Writers to Writers Initiative”) dedicado a subvencionar los gastos de los escritores cuya presencia hubiese sido imposible de no contar con este apoyo. La iniciativa surgió de los escritores suecos Henning Mankell y Jan Guillou y el músico Björn Ulvaeus, del reconocido ex grupo musical ABBA, quienes han contribuido con la suma de 200.000 coronas suecas (aproximadamente 35.000 dólares) cada uno. Henning Mankell, el renombrado escritor sueco autor de las populares novelas del comisario Wallander, es uno de los impulsores de la continuidad de este congreso, planeado para realizarse cada dos años. La sede de Waltic en el 2010 será, si los planes resultan, en la ciudad de Maputo, en Mozambique.

Waltic se plantea como una alternativa a los aspectos comerciales de las reuniones literarias e intenta poner el enfoque en la literatura y las formas del poder. Lenguaje, traducción, alfabetización, minorías idiomáticas, exilio, palabra y tecnología, son algunos de los temas que se discutirán entre escritores, traductores, críticos y oyentes. Los escritores estarán además accesibles en diversos foros populares, como bibliotecas y casas de la cultura, para llegar al lector común y establecer un diálogo con el público. Los organizadores de este encuentro han declinado del patrocinio de las grandes editoriales y han logrado, en cambio, el apoyo económico al evento a través de la propia asociación y de diversas organizaciones tales como el Fondo de Cultura Nacional (Kulturrådet) o la sección sueca de la Unesco. Esperamos que estas intenciones fructifiquen y que Waltic logre continuar con la tarea de poner de relieve el valor de las palabras.