Culturas

Diccionarios
Base de datos gráfica en la que es posible consultar el Diccionario de la Real Academia Española en su edición más reciente. Incluye utilerías para automatizar la búsqueda. Un breve diccionario de palabras del español que por diversas razones no usamos con mucha frecuencia. Preparado por Leopoldo de Trazegnies Granda. Un compendio de más de medio millar de términos relacionados con la literatura. Creado por Leopoldo de Trazegnies Granda. Portal de la empresa española Spes Editorial que ofrece a sus visitantes diversos diccionarios que pueden ser consultados en línea. El sitio del diario español El Mundo ha reunido en esta página un diccionario de la lengua y otros de sinónimos, antónimos, español a inglés, inglés a español, español a francés, francés a español y medicina. Un diccionario compuesto por definiciones y términos que no figuran en el diccionario. Creado por el argentino Jorge Mux, no es un diccionario de jergas, sino una recopilación de definiciones construidas a partir de la observación del entorno en busca de situaciones, conductas u objetos que carecen de nombre o no han sido apropiadamente nombrados. Publica una palabra diaria y acepta colaboraciones de sus lectores, a través del correo electrónico jorgemux@yahoo.com.ar. Glosario de artes gráficas y materias relacionadas con ellas que incluye un directorio de empresas relacionadas con artes gráficas y un índice temático que permite consultar términos por grupos de interés. En la medida de lo posible se indica el equivalente en inglés, francés, italiano, alemán y portugués del término descrito. Es mantenido por Gustavo Sánchez Muñoz. Roxana Fitch ha dedicado varios años a su Diccionario de coloquialismos y términos dialectales del español, y los resultados de su investigación están parcialmente disponibles en la red. El visitante puede buscar palabras o frases del avance de la próxima edición en el archivo general, o bien restringir sus consultas a países específicos. Este recurso ha sido calificado por Humberto López Morales, coordinador del Diccionario académico de americanismos de la RAE y secretario general de la Asociación de Academias de la Lengua Española, como “de lo mejor que existe en la bibliografía lexicográfica de Hispanoamérica”. Una colección de diccionarios surtidos y variados de palabras en castellano, acompañados de algunas compilaciones peregrinas y rematadas por ciertas recetas de cocina o de vida Este portal ofrece dos diccionarios en línea: aymara-castellano, basado en el vocabulario del siglo XVII realizado en Bolivia por el sacerdote jesuita italiano Ludovico Bertonio, y quechua-castellano, basado en el de D. González de Holguín, de 1608. Incluye diversos artículos sobre estas lenguas. Forma parte del esfuerzo conjunto del Instituto de Estudios Bolivianos, la Universidad Mayor de San Andrés (La Paz, Bolivia) e Intemperie Ediciones (Santiago, Chile). Diccionario etimológico que contiene más de tres mil palabras, ordenadas en grupos. Su autor ha incluido aquellas palabras cuya etimología le parece interesante. Los lectores pueden proponer etimologías. Un sistema automático para traducción de palabras entre pares de idiomas. Dispone de vocabularios en alemán, francés, inglés, español, portugués, italiano, húngaro, checo y cerca de otra decena de idiomas. Además ofrece enlaces a otros recursos idiomáticos. Una wiki sobre el uso del castellano, donde se pueden consultar, con una orientación esencialmente práctica, dudas frecuentes y que se puede ir extendiendo y corrigiendo con la colaboración de la propia comunidad. La consulta del sitio, así como la consignación de observaciones, propuestas y artículos, es libre y gratuita, y no requiere registro. Está orientada a autores, traductores, editores, lingüistas, correctores, profesores, estudiantes, periodistas y en general todas las personas interesadas en la lengua. Portal con acceso a más de 2.500 diccionarios y gramáticas que comprenden alrededor de 300 idiomas de todo el mundo, así como léxicos temáticos.