~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~ Edición 17 3 de febrero de 1997 ~~~~~~~~~~~ =================================================== ~~~~~~~~~~~ LETRALIA ~~~~~~~~~~~ Tierra de Letras ~~~~~~~~~~~ =================================================== ~~~~~~~~~~~ http://www.televisa.com/sextante/letralia/index.htm ~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~ LETRALIA, Tierra de Letras, es ~~~~~~~~~~~ una revista literaria dedicada a ~~~~~~~~~~~ divulgar el trabajo intelectual ~~~~~~~~~~~ de los escritores latinoamerica- ~~~~~~~~~~~ nos dentro y fuera de Internet. ~~~~~~~~~~~ Agradecemos comentarios, críti- ~~~~~~~~~~~ cas o contribuciones literarias ~~~~~~~~~~~ ~ a Jorge.gomez@caracas.bbs.ve. ~~~~~~~~~~~ ~~~ ***** ~~~~~~~~~~~ ~~~~~ JORGE GOMEZ JIMENEZ - Editor ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Miembro de la Biblioteca Circular: http://www.encomix.es/~espada/circulo.html === Contenido de la edición 17, 3 de febrero de 1997 ====================== Editorial Las páginas personales, Jorge Gómez Jiménez. Noticias Estudios sobre la mujer latinoamericana. / Premio culturales Casa de las Américas es otorgado a Luis María Pescetti. / Dos venezolanos publicados por Badosa EPC. / Literatura Mexicana. / Desnos y su mudanza. / Una librería virtual. / Analizarán en junio la literatura cubana. / Concurso literario Pedro Buznego. Entre bases VI Premio Internacional de Piano 1997. / Concurso Literario "Vellocino de Oro". / II Concurso Internacional de Composición para Guitarra Clásica "Rodrigo Riera". / Primer Concurso del Premio de Radio Celarg/Alcaldía de Chacao. / XII Bienal Literaria José Antonio Ramos Sucre. / Tercer Concurso Literario de Caracas BBS. / Concurso Enka de Literatura Infantil. Literatura en Internet Proyecto Sherezade. Artículos y reportajes Triste, solitario y final como la muerte. / Los desiertos del Angel. Las letras "Bouvard y Pécouchet", Claudio Barbará. / Poemas, de la Tierra de Letras Mariángela Petrizzo. / "Necrofilia", Julián Márquez. / Poemas, Carlos Enrique Ungo. / Poemas, Javier Espada. El buzón Haiku. de la Tierra de Letras Post Scriptum Mario Briceño Iragorry. Notas del editor Cómo enviar material a Letralia, Tierra de Letras. Las casas de la Tierra de Letras. === Lea Letralia, Tierra de Letras ======================================== Para suscribirse envíe un mensaje a Listserv@rediris.es con el Subject en blanco y el siguiente comando en el cuerpo: SUBSCRIBE LETRALIA nombre y apellido O en el WWW: http://www.televisa.com/sextante/letralia/index.htm === Editorial ============================================================= Las páginas personales Crear un buen sitio en el Web requiere de tres habilidades básicas: buen olfato para la disposición de los elementos gráficos, textuales y de multimedios en el espacio disponible, una redacción acorde con la finalidad básica de la página y dominio de las herramientas formales requeridas para su creación, como el lenguaje HTML y el software que manejará los elementos de la página. Si alguna de estas habilidades falla, seguramente la página no pasará de ser citada por algunos amigos del autor. Las características especiales que requiere una página Web donde se pretenda difundir cultura, hacen la tarea harto más difícil y, por lo mismo, proliferan los sitios donde se desperdicia el espacio con material mal aprovechado o poco profesional. Y aunque la presencia cultural en la red se expande con cierta velocidad, se hace necesario que los entusiastas creadores de nuevas páginas revisen sus aperos para no fracasar en la dura labor. Para nuestra edición 18, que circulará el próximo lunes 17 de febrero, la sección Literatura en Internet dará un repaso a las mejores páginas personales que sobre literatura, arte y cultura en general, se han creado en idioma castellano. Y, aunque nuestros bancos de datos ya pueden presumir de extensos, la Tierra de Letras lanza un llamado a los creadores de páginas Web para que nos envíen sus datos técnicos y de contenido. Los requerimientos para ingresar en esta revisión son sencillos: a) las páginas aspirantes deben ser páginas personales y de menos de 3 Mb de extensión, texto, gráficos y demás elementos incluidos; b) deben ser redactadas en castellano; c) los autores deberán enviarnos, en mensajes a Letralia@rediris.es o a Jorge.gomez@caracas.bbs.ve, una breve nota autobiográfica y una explicación, lo más completa posible, de los contenidos de su página, además de las expectativas para el futuro y los artificios técnicos empleados. Confiamos en que los amigos realizadores de sueños en el Web nos ayuden en esta empresa. Y que la mención en Letralia les ayude en algo a incrementar el número de sus visitantes. El editor. P.S. El exceso de trabajo empieza a afectarnos. Rogamos a nuestros lectores nos disculpen el desliz que nos hizo olvidar corregir la fecha en la tabla de contenido de la edición pasada, donde apareció el número de edición y la fecha: "Edición 15, 16 de diciembre de 1996", cuando debió decir: "Edición 16, 20 de enero de 1997". De cualquier manera, esperamos que el contenido de la revista haya bastado para disculpar el error. === Noticias culturales =================================================== *** Estudios sobre la mujer latinoamericana El número 8 de Cuadernos Rayuela, publicado recientemente, es una recopilación de 679 referencias de documentos científicos (artículos, ponencias, tesis, informes) relativos a estudios sobre la mujer latinoamericana y publicados en España entre 1975 y 1996. Cuadernos Rayuela es una publicación bibliográfica española relativa a Latinoamérica y se publicó por vez primera en 1993. Su circulación es semestral y cada número enfoca un tema particular. Algunas de las ediciones recientes versaron sobre temas diversos como el indigenismo, los movimientos migratorios y política y democracia en América Latina. La revista puede conseguirse en España a un costo de 1.500 pesetas y 2.100 para otros países. Las bibliografías de las que se compone cada edición son extraídas de la base de datos Alat, que reúne más de 23.000 referencias. Alat es un subconjunto de la base de datos Isoc, con casi 300.000 registros preferenciales de la producción científica española en ciencias sociales y humanidades. Estas bases de datos pueden ser consultadas por correo electrónico escribiendo a Adelaida Román (Adelaida@cindoc.csic.es). Para mayor información sobre Alat y Cuadernos Rayuela, visite estos URLs: http://www.cindoc.csic.es/alat.htm http://www.eurosur.org/CINDOC/alat.htm *** Premio Casa de las Américas es otorgado a Luis María Pescetti El argentino Luis María Pescetti obtuvo el premio Casa de las Américas, gracias a su novela "El ciudadano de mis zapatos". Pescetti es un escritor argentino que reside en México desde hace siete años y tiene escritos siete libros, aunque "El ciudadano de mis zapatos" es su primera novela. El ganador del premio Casa de las Américas anunció que su próxima publicación será un taller de animación musical, en donde se detalla cómo trabajar con niños y bajos recursos. Cuba reconoce la actividad periodística y literaria cada año con el premio Casa de las Américas. En este certamen participan reportajes, documentales, novelas y ensayos de toda América Latina. La nota fue suministrada por la Red Linari de Comunicaciones (Linari@redcom.satlink.net), desde Buenos Aires. *** Dos venezolanos publicados por Badosa EPC Badosa EPC, la editorial electrónica dirigida desde Barcelona (España) por Xavier Badosa (Badosa@ibm.net), ha publicado, en enero y febrero de este año, los cuentos de los dos primeros venezolanos en ser admitidos allí: se trata de "El caso", de Jorge Gómez Jiménez (Jorge.gomez@caracas.bbs.ve) y "El día esperado", de Héctor Torres (sin dirección electrónica, pero puede ser contactado a través de la de Gómez Jiménez). La Tierra de Letras le invita a leer las creaciones de estos escritores venezolanos, accediendo a través de los siguientes URLs: El caso, Jorge Gómez Jiménez: http://ourworld.compuserve.com/homepages/BADOSA/elcaso1.htm El día esperado, Héctor Torres: http://ourworld.compuserve.com/homepages/BADOSA/diaesp.htm *** Literatura Mexicana El Centro de Estudios Literarios del Instituto de Investigaciones Filológicas de la Universidad Autónoma de México ha asignado una dirección electrónica a su revista Literatura Mexicana, que desde ya puede ser contactada enviando mensaje a Litermex@servidor.unam.mx. Esta revista, según ha comentado su secretario de redacción, Miguel Rodríguez Lozano (Mgrl62@servidor.unam.mx), acepta colaboraciones espontáneas. Los aspirantes a publicar en la revista deberán solicitar por correo electrónico el documento "Lineamientos para colaboradores". *** Desnos y su mudanza La página que Carlos Cámara y Miguel Fontanés (Fontanes@ssdnet.com.ar) mantienen con traducciones al castellano de la poesía del francés Robert Desnos ha sido mudada de servidor. Ahora para disfrutar de este excelente trabajo, usted debe apuntar al URL: http://www.cyber-espace.com/desnos/ Cámara nos ha anunciado que ya se han publicado diecisiete traducciones en la página, y el trabajo continúa incansable. *** Una librería anticuaria virtual José Manuel Valdés (Lib-ant@las.es) es un librero anticuario de Oviedo (Asturias, España) que no ha perdido tiempo al acceder a las nuevas tecnologías, pues ofrece su catálogo de libros antiguos a los visitantes de su página en el Web: http://www.las.es/lib-ant Con unos 4.000 libros y documentos antiguos, raros y agorados, clasificados alfabéticamente por temas, la Librería Anticuaria de José Manuel Valdés crece cada día y permite a los visitantes solicitar ejemplares de las obras a través del correo electrónico. Los temas de estas obras involucran un amplísimo espectro, desde la caza y la pesca hasta la literatura latinoamericana, desde el turismo hasta la historia universal, desde el esoterismo hasta las regiones de España. En la lista de literatura de América conseguimos algunos títulos interesantes de autores de la talla de Rubén Darío, Alejo Carpentier, José Donoso y hasta una edición del "Evaristo Carriego" de Jorge Luis Borges. Además de poder visitarla desde el ciberespacio, los residentes de España -y muchos de quienes estén de paso- agradecerán saber que la Librería Anticuaria de José Manuel Valdés se encuentra en el número 13 de Marqués de Gastanaga, Oviedo. El teléfono es el 34 8 98 5212838. *** Analizarán en junio la literatura cubana El Instituto Cubano del Libro y otras importantes instituciones culturales cubanas están organizando el primer Coloquio Internacional de Literatura Cubana Contemporánea, que se realizará en La Habana entre el 23 y el 27 de junio de 1997, en el marco de la celebración de los setenta años de la Revista de Avance (1927-1930). El coloquio contará con una variada gama de temas de discusión, entre los cuales destacan: las revistas y los grupos literarios en la evolución de la literatura cubana; cursos y recursos de la literatura cubana actual; literatura, crítica, medios de comunicación y mercado; y el análisis de la obra de Nicolás Guillén, Alejo Carpentier, José Lezama Lima, Virgilio Pinera, Dulce María Loynaz y Eliseo Diego, así como la influencia de estos autores en la literatura cubana de nuestros días. El encuentro está abierto a la participación de escritores, críticos e investigadores cubanos y extranjeros, residentes o no en Cuba, con ponencias referidas a procesos, autores y/u obras de la literatura cubana contemporánea. Las ponencias, resúmenes y demás material deberá ser presentado en español, aunque previa solicitud podrá disponerse de servicios de traducción e intérprete. Los participantes deberán presentar un resumen de su trabajo en un máximo de 500 palabras, y las ponencias deberán ser presentadas en original y una copia, en hojas tamaño cartas o A4, mecanografiadas a doble espacio y con un máximo de 10 cuartillas. Deberán ser antecedidas por una cuartilla donde se consignará el título del evento, el título de la ponencia y el nombre del autor (o los autores). Cada ponente dispondrá de 15 minutos de exposición y 15 minutos para el debate y los medios audiovisuales que requiera la exposición deberán ser incluidos en la solicitud de participación. El plazo de admisión de solicitudes de participación cierra el 15 de mayo de 1997. Los ponentes acompañarán su solicitud con el resumen de su ponencia y un currículum vitae. Estas solicitudes deben enviarse por correo ordinario o por fax a la siguiente dirección: Instituto Cubano del Libro, O'Reilly No. 4 esquina a Tacón, La Habana Vieja, CP 10100, Ciudad de La Habana, Cuba. Si desea solicitar información por vía telefónica, utilice los números (537) 615941, 624789 y 628091 o, vía fax, (537) 338187 y 333441. Los ponentes deberán cancelar, en el momento de la acreditación, el monto de 80 dólares; los acompañantes pagarán 50 dólares y los estudiantes 30. *** Concurso literario Pedro Buznego Nos complace anunciar que la mención Cuento del concurso nacional Pedro Buznego, que se realiza anualmente en la población venezolana de El Consejo, recayó sobre "El eco de ambos", historia de Jorge Gómez Jiménez (Jorge.gomez@caracas.bbs.ve), editor de la Tierra de Letras. === Entre Bases =========================================================== *** VI Premio Internacional de Piano 1997 Fundación Guerrero (Madrid, España) MENCIONES: Música, piano. PARTICIPANTES: Pianistas de cualquier nacionalidad nacidos después del 1º de enero de 1964. CONDICIONES DEL MATERIAL: Contactar con el organizador. JURADO: Contactar con el organizador. FECHA TOPE: 28 de febrero de 1997. PREMIACION: 2.500.000 pesetas; 1.250.000 pesetas; 600.000 pesetas; 250.000 pesetas. DIRECCION DE RECEPCION: Fundación Guerrero. Gran Vía, 78-1ª 28013, Madrid. INFORMACION: 34 91 5476618. Fax: 34 91 5483493. *** Concurso Literario "Vellocino de Oro" Versal Editorial Group MENCIONES: Biografía, teatro, ensayo, biografía, cuento, novela y poesía. PARTICIPANTES: Escritores de cualquier nacionalidad. CONDICIONES DEL MATERIAL: Inédito, original y una copia, mecanografiado a doble espacio, encuadernado. Idioma: español. En la portada deberá escribirse el título de la obra y el género en el que participa. Cada autor sólo podrá participar con una obra por cada género. Extensión: poesía, un poemario de 30 a 80 páginas; novela, de 150 a 300 páginas; cuento, un libro de cuentos de 50 a 200 páginas; biografía, de 50 a 200 páginas; ensayo, de 100 a 200 páginas; y teatro, de 30 minutos a 2 horas de representación. IDENTIFICACION: Datos reales del autor o seudónimo; en este caso deberá incluir sobre aparte con datos del autor y un resumen biográfico. JURADO: Será anunciado oportunamente. FECHA TOPE: 15 de marzo de 1997. PREMIACION: Tres premios por cada mención, consistentes en 10.000, 5.000 y 2.000 dólares. Versal podrá además publicar las obras ganadoras, para lo cual se negociará -independientemente del premio- contrato con el autor. VEREDICTO: 23 de abril de 1997. DIRECCION DE RECEPCION: Versal Editorial Group. 304 Newbury Street, suite 272. Boston, MA 82115. Versaledit@aol.com. *** II Concurso Internacional de Composición para Guitarra Clásica "Rodrigo Riera" Conac / Proyecto Cultural Mavesa / Centro Latinoamericano de la Universidad de Indiana, EUA MENCIONES: Composición musical para guitarra clásica. PARTICIPANTES: Compositores de cualquier edad y nacionalidad. CONDICIONES DEL MATERIAL: Obras para una, dos o tres guitarras; duración de entre ocho y quince minutos; la notación y caligrafía musical debe obedecer los estándares profesionales vigentes e ir acompañadas de las instrucciones necesarias para su ejecución; puede enviarse copia impresa por computadora; debe incluir indicaciones de tiempo, metronómicas y/o cronométricas; la duración de la obra debe especificarse en la primera página; la digitación es opcional; se sugiere incluir grabación en vivo o maqueta MIDI de la obra; tres ejemplares de la obra; los participantes deben inscribirse cancelando Bs. 1.500,00, que serán enviados con la obra concursante. IDENTIFICACION: Seudónimo; sobre aparte con tarjeta que incluya nombre del autor, dirección personal, fax y correo electrónico si los tuviere, una fotografía para la publicidad, datos biográficos y fotocopia de un documento que lo identifique (tal como cédula de identidad o pasaporte). JURADO: Tres compositores que serán anunciados oportunamente. FECHA TOPE: 15 de marzo de 1997. PREMIACION: US$ 10.000,00, o su equivalente en moneda nacional. Habrá tres menciones de honor a las obras finalistas. VEREDICTO: 2 de agosto de 1997. DIRECCION DE RECEPCION: Avenida Principal Los Cortijos de Lourdes, edificio Mavesa, Zona Postal 1071, Apartado Postal 2048. Atención: Gustavo García y/o Lourdes Fuenmayor. INFORMACION: 58 2 2037338. *** Primer Concurso del Premio de Radio Celarg / Alcaldía de Chacao Celarg / Alcaldía del municipio Chacao, Caracas, D.F., Venezuela MENCIONES: Producción radiofónica. PARTICIPANTES: Guionistas, periodistas y estudiantes de Comunicación Social venezolanos. CONDICIONES DEL MATERIAL: Producciones radiofónicas en las siguientes categorías: a) adaptación de un cuento latinoamericano para programa de radio, en un solo capítulo de no más de 60 minutos; b) guión radiofónico original, que puede abarcar radio-teatro o documental, con duración de no más de 60 minutos; y c) microprogramas sobre historia, literatura, ecología o asuntos comunitarios y ciudadanos, de duración no mayor de 5 minutos. En este último caso se presentarán 10 textos diferentes del mismo contenido general. 5 copias del guión en papel, con todos sus elementos, indicando voces, música, locutor, control, efectos, etc. Los trabajos presentados sólo podrán participar en una categoría. IDENTIFICACION: Datos reales del autor o autores, con copia de la cédula de identidad e información suficientemente precisa sobre direcciones de habitación y/o trabajo, y con un resumen del currículum vitae. JURADO: Calificador, María Teresa Castillo, Javier Vidal, Marcelino Bisbal, Carlos Izquierdo y Xariell Sarabia. FECHA TOPE: 28 de marzo de 1997. PREMIACION: Bs. 250.000,00 por categoría. No habrá menciones especiales ni accésit en ninguno de los casos. Las creaciones premiadas serán producidas y transmitidas por Radio Caracas Radio. VEREDICTO: 29 de abril de 1997. DIRECCION DE RECEPCION: Casa de Rómulo Gallegos, Av. Luis Roche de Altamira. Caracas, D.F., Venezuela. *** XII Bienal Literaria José Antonio Ramos Sucre Fundación José Antonio Ramos Sucre MENCIONES: Cuento y poesía. PARTICIPANTES: Escritores venezolanos y extranjeros residenciados en el país. CONDICIONES DEL MATERIAL: Inédito, original y tres copias, encuadernado. Extensión máxima: poesía, 50 páginas tamaño carta a doble espacio; cuento, 80 páginas tamaño oficio a doble espacio, varios cuentos. IDENTIFICACION: Seudónimo; sobre aparte con datos del autor, currículum vitae, dirección y números de fax y teléfono. JURADO: Será anunciado oportunamente. FECHA TOPE: 30 de mayo de 1997. PREMIACION: Millón y medio de bolívares, único e individual para cada mención, y publicación posterior de la obra ganadora. VEREDICTO: No fue anunciado. DIRECCION DE RECEPCION: Boulevard de Sabana Grande, edificio Mecy's, piso 4, Caracas 1050, D.F., Venezuela. INFORMACION: 58 2 7619521 / 25. Fax: 58 2 7623897. *** Tercer Concurso Literario de Caracas BBS Caracas BBS MENCIONES: Ensayo. PARTICIPANTES: Escritores venezolanos y extranjeros residenciados en el país, usuarios de Caracas BBS. CONDICIONES DEL MATERIAL: Extensión breve (no se especifica exactamente). El trabajo debe ser enviado en mensaje privado al sysop de Caracas BBS. Tema libre. Los ensayos enviados serán puestos a la disposición de todos los usuarios de Caracas BBS, para su lectura. IDENTIFICACION: Seudónimo; en el mensaje privado al sysop donde se inserte el trabajo, deberá incluirse el seudónimo escogido, además de los datos personales. JURADO: Será anunciado oportunamente. FECHA TOPE: 1 de junio de 1997. PREMIACION: 1r. premio: un módem de 28.800 baudios y un año de suscripción a Caracas BBS. 2º premio: una suscripción por un año a Caracas BBS. 3r. premio: una suscripción por un año a Caracas BBS. VEREDICTO: 30 de junio de 1997. DIRECCION DE RECEPCION: Vía módem en Caracas BBS por los teléfonos (02) 4828487, 4818326 o 4846637. Vía Internet: Sysop@caracas.bbs.ve. INFORMACION: Info@caracas.bbs.ve. *** Concurso Enka de Literatura Infantil Enka de Colombia, S.A. MENCIONES: Cuento para niños y/o preadolescentes. PARTICIPANTES: Escritores adultos de los países del área bolivariana: Colombia, Venezuela, Ecuador, Perú, Bolivia y Panamá, y escritores extranjeros residentes en dichos países por más de 5 años. CONDICIONES DEL MATERIAL: Ver Información. IDENTIFICACION: Ver Información. JURADO: Ver Información. INICIO DEL PLAZO DE RECEPCION: 1º de febrero de 1997. FECHA TOPE: 30 de noviembre de 1997. PREMIACION: US$ 3.000,00, o su equivalente en pesos colombianos. VEREDICTO: Marzo de 1998. ENTREGA DEL PREMIO: Ver Información. DIRECCION DE RECEPCION: Ver Información. INFORMACION: Apartado Aéreo 5233 de Medellín, Colombia. Enka de Colombia, S.A., Planta Girardota. Máster: 57 4 2890266. Oficina Central Edificio Camacol Carrera 63, Nº 49 A 31 A.A. 5233, Medellín, Colombia. Master: 57 4 2600900. Fax: 57 4 2605050. Audioenka: 57 4 2601600. ====================== Envíenos información cultural ====================== Este espacio está destinado principalmente a la divulgación del trabajo de los escritores latinoamericanos, pero no desdeñamos la difusión de las noticias culturales, que siempre son de interés. Envíenos toda la información que pueda a Jorge.gomez@caracas.bbs.ve. === Literatura en Internet ================================================ Proyecto Sherezade http://www.princeton.edu/~enriquef Muchas de las historias que construyeron nuestras fantasías infantiles fueron originalmente un artilugio para evadir la muerte. La leyenda dice que Sherezade las inventó para retrasar, y eventualmente impedir el mortal dictamen de Cheriyar, rey de Persia. Las historias con las que Sherezade salvó la vida están contenidas en el mítico "Mil y una noches". Desde Estados Unidos, el Proyecto Sherezade nos cuenta varias historias en sus actualizaciones periódicas. Los autores de estas narraciones son escritores de habla hispana de todo el mundo que buscan una alternativa de publicación. Mes a mes, este sitio se ha convertido en una de las mejores páginas literarias en EUA. Sherezade nace de la convicción de que muchos de los buenos lectores tenían igualmente la afición de escribir. "En muchos casos hemos tenido la oportunidad de leer cuentos que merecían ser compartidos en vez de dormitar en el limbo de un disco duro", explica la presentación del proyecto, que es impulsado desde el Departamento de Lenguas Romances y Literaturas de la Universidad de Princeton por Enrique Fernández (Enriquef@princeton.edu), y José Luis Martín (Martin.812@osu.edu). Aprovechando las posibilidades de difusión del World Wide Web, el Proyecto Sherezade ha publicado cuentos de alrededor de 40 autores. En la actualización de enero, Sherezade "contó" las historias "¡...Y llegó el desarrollo!", de Aída Elena Párraga (El Salvador), "La rosa", de Guillermo Mazariegos Silveira (Guatemala), y "Nadie", de José Helisélder Hernández (Colombia). Los materiales publicados están organizados por los nombres de los cuentos (http://www.princeton.edu/~enriquef/atrasados.html) o por los de los autores (http://www.princeton.edu/~enriquef/alfabet.html). Sherezade es sin duda una de las mejores vías de publicación electrónica para los escritores noveles que transitan por el ciberespacio. Publicar, por lo demás, es muy sencillo: sólo se requiere enviar un escrito cuyos parámetros de calidad literaria sean acordes con lo ya publicado, a las direcciones de los creadores del proyecto. Las creaciones aparecen con el nombre del autor, su dirección de correo electrónico y la nota de derechos de autor, que le garantiza seguir siendo el propietario exclusivo del cuento. Se ha planteado la posibilidad futura de que algún editor publique una antología con los cuentos de Sherezade, para lo cual Fernández y Martín se pondrían en contacto con los autores a fin de obtener las respectivas autorizaciones. Una vía de acceso alternativa para enviar los cuentos es el correo ordinario, aunque de esa manera también debe enviarse un archivo binario almacenado en un disquete y no el cuento impreso en papel. Deberá enviársele a Enrique Fernández, Department of Romance Languages and Literatures, East Pyne Building, Princeton University. Princeton, New Jersey 08544, USA. Como la verdadera Sherezade, ésta que hace gala de narradora en el moderno Web evita la muerte virtual con la que podría ser identificado un naufragio en el inmenso mar del ciberespacio. === Triste, solitario y final como la muerte ============================== La muerte de Osvaldo Soriano (Mar del Plata, 1943) ocurrida a finales de enero ha dejado un mal sabor en el mundo literario latinoamericano. Soriano era uno de los escritores más activos y actuales de Argentina y su estilo se diferenciaba mucho de la corriente que terminó por definirse como "realismo mágico". "Humor negro, acción vertiginosa, diálogos apretados y chispeantes", escribía Italo Calvino a propósito del estilo literario de Soriano, "un estilo rápido y seco, como el de un Hemingway 'heroicómico', hacen de esta novela una lectura apasionante. 'No habrá más penas ni olvido' sitúa a Osvaldo Soriano en una línea absolutamente diferente a la de otros autores latinoamericanos". Quizás la agilidad de su estilo tenga las mismas raíces que su oficio de periodista. Miembro del equipo fundador del diario La Opinión y Página/12, Soriano compartió cubículos con las firmas de Tomás Eloy Martínez, Juan Gelman, Rodolfo Terragno, Rodolfo Walsh, Francisco Urondo, Ted Córdova Claure y Osiris Troiani, entre otros. El éxito le acompañó desde la publicación de su primera novela, "Triste, solitario y final" (1973), que fue traducida a doce idiomas. "No habrá más penas ni olvido" (1980), "Cuarteles de invierno" (1983) y "Una sombra ya pronto serás" (1990) fueron llevadas al cine, la segunda en dos ocasiones; y la mayoría de sus obras han sido objeto de traducciones a varios idiomas. "En alguna oportunidad", escribe Alberto Barrera Tyszka, "en Buenos Aires, un joven escritor me comunicó su desdén por la literatura de Soriano tachándolo de 'fílmico'. Ese, también fue el precio de su gran éxito como escritor. Soriano siempre se ubicó ahí, en el centro de una antigua polémica de nuestras literaturas. Apostó por 'echar el cuento', por narrar". La extraña suerte que hemos tenido de vivir en la época de las redes nos permite conocer de cerca la obra de este genial escritor. Todo lo que precisa hacer es dirigir su visualizador del Web a esta dirección: http://opium.q1.fcen.uba.ar/Soriano/Soriano.html Se trata de un aparte de la página Literatura Argentina Contemporánea en el que se puede leer una sucinta biografía y algunos de sus cuentos. De allí, y gracias a la colaboración del amigo, también argentino, Alberto Gómez (Asgomez@mbox.servicenet.com.ar), hemos copiado el cuento "Mecánicos" (publicado originalmente en el diario "Página/12" y luego como parte del libro "Cuentos de los años felices"), que transcribimos aquí para nuestros lectores, como justo homenaje a uno de los mayores escritores latinoamericanos. === Mecánicos Osvaldo Soriano Mi padre era muy malo al volante. No le gustaba que se lo dijera y no sé si ahora, en la serenidad del sepulcro, sabrá aceptarlo. En la ruta ponía las ruedas tan cerca de los bordes del pavimento que un día, indefectiblemente, tenía que volcar. Sucedió una tarde de 1963 cuando iba de Buenos Aires a Tandil en un Renault Gordini que fue el único coche que pudo tener en su vida. Lo había comprado a crédito y lo cuidaba tanto que estaba siempre reluciente y del motor salían arrullos de palomas. Me lo prestaba para que fuera al bosque con mi novia y creo que nunca se lo agradecí. A esa edad creemos que el mundo sólo tiene obligaciones con nosotros. Y yo presumía de manejar bien, de entender de motores, cajas, distribuidores y diferenciales porque había pasado por el Industrial de Neuquin. Antes de que me fuera al servicio militar me preguntó qué haría al regresar. Ni él ni yo servíamos para tener un buen empleo y le preocupaba que la plata que yo traía viniera del fútbol, que consideraba vulgar. A mi padre le gustaba la ópera aunque creo que nunca conoció el Teatro Colón. Venía de una lejana juventud antifascista que en 1930 le había tirado piedras a los esbirros del dictador Uriburu, y conservaba un costado romántico. Cuando le dije que quería seguir jugando al fútbol, lo tomó como un mal chiste. Me aconsejó que en la conscripción hiciera valer mi diploma de experto en motores para pasarla mejor. Siempre se equivocaba: fue como centro-delantero que evité las humillaciones en el regimiento. Cualquiera arregla un motor pero poca gente sabe acercarse al arco. La ambición de mi padre era que yo conociera bien los motores viejos para después inventar otros nuevos. Igual que Roberto Arlt, siempre andaba dibujando planos y haciendo cálculos. Una tarde en que me prestó el Gordini para ir al bosque me anunció que al día siguiente, aprovechando sus vacaciones, lo íbamos a desarmar por completo para poder armarlo de nuevo. Yo no le hice caso pero él se tomó el asunto en serio. En el fondo de la casa tenía un taller lleno de extrañas herramientas que iba comprando a medida que lo visitaban los viajantes de Buenos Aires. Como no podía pagarlas, los tipos entraban de prepo al taller, se llevaban las que tenía a medio pagar y de paso le dejaban otras nuevas para tenerlo siempre endeudado. Había algunas muy estrambóticas, llenas de engranajes, sinfines, manómetros y relojes, que nadie sabía para qué servían. A la madrugada dejé el coche en el garaje y me tiré en la cama dispuesto a dormir todo el día. Pero a las seis mi viejo ya estaba de pie y vino a golpear a la puerta de mi pieza. Mi madre no me permitía fumar y el entrenador tampoco, así que cuando me ofrecía el paquete yo sonreía y lo seguía por el pasillo poniéndome los pantalones. Caminaba delante de mí, medio maltrecho, y lo sorprendía que yo pudiera saltar un metro para peinar la pelota que bajaba del techo y meterla por la claraboya del taller. -Sos un cabeza hueca -me decía. Se reía con Buster Keaton y leía La Prensa, que le prestaba un vecino. Tal vez había envejecido antes de tiempo o quizá se enamoró de una mujer intocable en uno de esos pueblos perdidos por donde nos había arrastrado. Nunca lo sabré. Mi madre ha perdido la memoria y apenas si recuerda el día en que lo conoció, ya de grande, en las barrancas de Mar del Plata. Me miró y dijo: "Vamos a desarmar el coche. Después, cuando lo volvamos a armar, no nos tiene que sobrar ni una arandela, así aprendés". Era un día feriado, sin fútbol ni cine. Hacía un calor terrible y a mediodía el cura del barrio se presentó a comer gratis y a ver televisión. Pero antes de que llegara el cura mi padre me pidió que eligiera por dónde empezar. Parecía un cirujano en calzoncillos. Sudaba a mares por la piel de un blanco lechoso que yo detestaba. Al agacharse para aflojar las ruedas del Gordini se le abría el calzoncillo y las bolsas rugosas bajaban hasta el suelo grasiento. Puso tacos de madera bajo los ejes y empezó a sacar tornillos y tuercas, bujes y rulemanes, grampas y resortes. A mí me daba bronca porque creía que nunca más iba a poder llevar a mi novia al otro lado del río y entre los árboles. Igual ataqué el motor con una caja de llaves inglesas, francesas y suecas. A mediodía, cuando el cura asomó la cabeza en el taller, ya teníamos medio coche desarmado. Los dos estábamos negros de aceite y habíamos perdido por completo el control de la operación. Mi padre había desmontado todo el tren delantero, la tapa del baúl, el parabrisas, y asomaba la cabeza por abajo del tablero de instrumentos. Atrás, yo había sacado válvulas y culatas y trataba de arrancar el maldito cigüeñal. De vez en cuando mi viejo gritaba "¡Carajo, qué mal trabajan los franceses!", y arrojaba el velocímetro sobre la mesa mientras arrancaba con furia el cable del cebador. El cura nos miraba perplejo con un vaso de vino en una mano y la botella en la otra y de pronto le preguntó a mi padre cuántas cuotas llevaba pagadas. Ahí se hizo un silencio y el otro casi se pierde los tallarines gratis: -Doce -le contestó de mal humor mi viejo, que era devoto de cristos y apóstoles-. Y con la ayuda de Dios todavía tengo que pagar otras veinticuatro. Tardamos tres días para convertir al Gordini en miles y miles de piezas diminutas y tontas desparramadas sobre la mesada y el piso. La carcasa era tan liviana que la sacamos al patio para lavarla con la manguera. La segunda tarde mi madre nos desconoció de tan sucios que estábamos y nos prohibió entrar a la casa. Dormíamos en el garaje, sobre unas bolsas, y allí nos traía de comer. Vivíamos en trance, convencidos de que un técnico diplomado en el Otto Krause y un futuro conscripto de la Patria no podían dejarse derrotar por las astucias de un ingeniero francés. Fue entonces cuando mi padre decidió comprimir el motor y aligerar la dirección para que el coche cumpliera una performance digna de su genio. Hizo un diseño en la pared y me preguntó, desafiante, si todavía pensaba que el fútbol era más atrayente que la mecánica. Yo no me acordaba cuál pieza concordaba con otra ni qué gancho entraba en qué agujero y una noche mi padre salió a buscar al cura para que con un responso lo ayudara a rehacer el embrague. Al fin, una mañana de fines de febrero el coche quedó de nuevo en pie, erguido y lustroso, más limpio que el día en que salió de la fábrica. Lo único que faltaba era la radio que el cura nos había robado en el momento del recogimiento y la oración. Le pusimos aceite nuevo, agua fresca, grasa de aviación y un bidón de nafta de noventa octanos. Hacía tiempo que mi padre había perdido los calzoncillos y se cubría las vergüenzas con los restos de un mantel. Mi novia me había abandonado por los rumores que corrían en la cuadra y mi madre tuvo que lavarnos a los dos con una estopa embebida en querosene. En el suelo brillaba, redonda y solitaria, una inquietante arandela de bronce, pero igual el coche arrancó al primer impulso de llave. Mi padre estaba convencido de haberme dado una lección para toda la vida. Adujo que la arandela se había caído de una caja de herramientas y la pateó con desdén mientras se paseaba alrededor del Gordini, orgulloso como un gallo de riña. Después me guiñó un ojo, subió al coche y arrancó hacia la ruta. A la noche lo encontré en el hospital de Cañuelas, con un hombro enyesado y moretones por todas partes. -Anda -me dijo-. Preséntate al regimiento como mecánico, que te salvas de los bailes y las guardias. Ese año hice más de veinte goles sin tirar un solo penal. Por las noches leía a Italo Calvino mientras escribía los primeros cuentos. Mi viejo sabía aceptar sus errores y cuando publiqué mi primera novela, y me fue bien, se convenció de que en realidad su futuro estaba en la literatura. Enseguida escribió un cuento de suspenso titulado La luz mala, que inventó de cabo a rabo. Como Kafka, murió inédito y desconocido de los críticos. Por fortuna para él su único enemigo, grande y verdadero, había sido Perón. === Los desiertos del Angel =============================================== El 4 de diciembre de 1996 se dio a conocer el veredicto del segundo concurso nacional de mini-cuentos "Los desiertos del Angel", anunciado en Letralia. "Porcelana", de Giselle Marie Montiel -quien firmó como "Boterito"- recibió esta apreciación del jurado: "...Hemos decidido, por unanimidad, otorgar el Primer Premio al texto 'Porcelana' (...) por el encanto intimista forjado por una escritura bien lograda y una caracterización donde el elemento sorpresa juega papel importante". De "Balasombra", cuento que recibió el segundo premio y fue escrito por Eloy Yagüe Jarque, el jurado dictaminó: "El segundo premio recayó en el cuento 'Balasombra', firmado con el lema 'Mirror', en el que la brevedad es sujeto de insólita reflexión". Antes de ofrecer a nuestros lectores los cuentos ganadores, Letralia hace justo reconocimiento también a los escritores Wladimir Márquez, Nohellia Fernández y Pedro Querales, ganadores de las menciones especiales. === Porcelana Giselle María Montiel La crema de belleza prometía, bajo su composición de ácido glicólico y liposomas, eliminar las "líneas de expresión", dejando una piel de porcelana. Ella puso toda su ilusión y sus ahorros en el pequeño envase y esa noche, frente al espejo, comenzó a aplicarse el ungüento milagroso. De pronto escuchó un leve ruido y al ver el lavamanos notó algo extraño, como un cabello, que se deslizaba por el desagüe. Era una arruga. Una a una fueron cayendo todas las líneas de expresión, que huían presurosas aguas abajo. Ella, con sorpresa, se miró al espejo nuevamente y encontró complacida que era cierto, tenía ahora una piel de porcelana: blanca, lisa y tersa. Quiso sonreír pero la porcelana no se movió. Desde entonces, en la calle la llaman muñeca. Ella no sonríe ante esos elogios y debe cuidarse de cualquier golpecito que pueda hacerle añicos el rostro. === Balasombra Eloy Yagüe Jarque Disparé primero, sin pensar. La figura que me amenazaba con un arma se derrumbó, al fondo. Di gracias a Dios por mi buena puntería, que me había salvado la vida una vez más. Como no conocía la casa adonde había entrado persiguiendo al sospechoso, avancé lentamente, pegado a las paredes por si aún hubiera peligro. Veía una ventana al final de un pasillo debidamente iluminado. Allí debía haber caído mi atacante. Me acerqué con gran cautela. Cuando llegué sólo había en el piso los restos de un espejo roto. Desconcertado me detuve en medio de la pieza, sintiendo un extraño malestar. Me llevé la mano izquierda al corazón. La retiré sangrante. Un trozo de espejo reflejó la sorpresa en mi rostro, y la herida mortal causada por mi propia bala. === Las Letras de la Tierra de Letras ===================================== *** "Bouvard y Pécouchet", Claudio Barbará. *** Poemas, Mariángela Petrizzo. *** "Necrofilia", Julián Márquez. *** Poemas, Carlos Enrique Ungo. *** Poemas, Javier Espada. === Bouvard y Pécuchet Claudio Barbará =============================== "-Púrguese -le dijo el médico. Y dándole dos palmaditas como a un niño, añadió: -¡Demasiados nervios, demasiado artista!". Gustave Flaubert 1. Bouvard y Pécuchet, lo mismo que sus abuelos franceses, se conocieron por pura casualidad. Bouvard ejercía la sacrificada y ya mítica profesión de empleado público. Y su amigo Pécuchet, hacía las veces de "gestor" para una escribanía que gozaba con ser la más seria del mercado. Ambos cumplían con sus obligaciones al redoble de los tambores del deber, y se sentían satisfechos con lo que en suerte les había tocado. Eran amables con las mujeres y simpáticos con los niños, sobre todo con los niños con los cuales se esforzaban por parecer cariñosos y dados a los juegos infantiles. Y con sus pares, los otros hombres, no dejaban de aparentar estar siempre a la altura de las circunstancias. Bouvard por su parte siempre se daba alardes de saberlo todo y nunca podía callarse en medio de una conversación, y si por esas cosas la conversación giraba en torno de un tema en el cual el resto de los contertulios lo aventajaban en experiencia y conocimiento, sabía poner una expresión de honestidad exagerada y exclamar sin pudor, que se sentía un neófito en el tema y que sólo podía dar una opinión de poca monta. De esta manera el bueno de Bouvard no sólo se salía con la suya en no callarse ni aún diciendo una idiotez, sino que además se congraciaba con los demás dando muestra de una humildad sin par. En cuanto a Pécuchet, acusaba una personal capacidad para imitar a su interlocutor de turno sin que éste pudiera dar con la evidencia de estar escuchando en boca de Pécuchet sus mismas palabras aunque parecieran otras. Así se ganaba la confianza de los demás, que gustan tener a alguien con quien poder hablar y que piense igual que ellos. Así por ejemplo, Pécuchet, no faltaba a reunión a la cual lo invitaran y llevaba con él al empático Bouvard, y los dos juntos comenzaron a hacer tal pareja maravillosa que pronto, ante la admiración de los que lo conocían en tan exquisito despliegue de jovialidad y seducción, no dejaban de volver a invitarlos, a los dos, a cuanta reunión se realizara en las casas de los vecinos más destacados del pueblo. Pécuchet y Bouvard, hechizados, no dejaban de pregonarse mutuamente que tenían la vida resuelta: llevaban la paz en su interior ante los ojos hipnotizados del común. 2. Ocurrió una vez que Pécuchet y Bouvard se encontraran en la proveeduría principal del pueblo. Como buenos amigos que eran se saludaron con abrazos y besos. Bouvard respondiendo a cada cosa que su amigo le decía con una estupidez que en su boca sonaba como un revelación divina, y a su vez Pécuchet, que no podía siquiera frente a su amigo abandonar su manía de imitar a quien tenía enfrente, contestaba con una estupidez mayor, que en eco con la gracia del primero terminaba convenciéndolos de llevar la más interesante conversación que dos hombres podían entablar en la proveeduría mayor del pueblo. No faltó la oportunidad de que algún poblador, llevado por la tentación, se incluyera en el diálogo; y entre palabras y gestos grandilocuentes se viera arrastrado a formar parte de tal fenomenal burla a la razón, bajo el mismo efecto de creer que protagonizaba un hecho propio de reyes y gobernantes. Por fin Pécuchet dio por terminado el breve encuentro y salió del comercio poco menos que gritando: "¡Nos vemos esta noche, Bouvard!"; mientras éste, junto a otros parroquianos inadvertidos vaticinaba con el mismo énfasis: "¡Nos vemos esta noche, Pécuchet!". 3. Esa noche Pécuchet tomó vino Chateau Coubert tanto como su amigo Bouvard, a quien no dejaba de llenarle la copa, cada vez que el amigo apoyaba el vaso en la mesa. "¡Bebamos!", repetía sin parar Pécuchet mientras reía sin ton ni son, "No hay como el vino de Coubert para acompañar una buena cena"; y Bouvard levantaba la copa con mueca de aprobación. Se encontraban solos en el comedor de la casa de Bouvard, ya que sus respectivas esposas se habían retirado a otra habitación a hablar de los hijos, en particular de los más pequeños. A sus anchas se daban la gran fiesta ellos solos, bebiendo e intercambiando opiniones varias sobre los acontecimientos más importantes de la comunidad; cuestión ésta que en razón a la verdad no iba más allá de un análisis concienzudo de los chismes recogidos durante la semana. Así transcurría la noche, placenteramente, como en una comunión de bobos. 4. Cuando la cuarta botella de Chateau Coubert se vaciaba en las copas de los dos amigos, éstos ya daban clara señal de no poder mantenerse en pie; por lo cual, atinadamente, decidieron seguir sentados hasta que el mareo amainara en sus mentes. No obstante, así y todo, lo que no había abandonado a los dos hombres, sino incrementado, era esa sensación de aturdimiento gozoso y entusiasta que los había invadido desde la tercer copa. Así fue como Pécuchet, voluptuoso, dio comienzo a una intrincada charla. -Dime, amigo mío: ¿qué te hace más feliz en la vida? -¡Desear a la mujer del vecino! -contestó apresurado Bouvard. -¿Cómo...? -¡Desear a la mujer del vecino pero sin que éste se dé cuenta! -repitió mientras vaciaba su copa por enésima vez. -¡Ah! ¡Ahora sí! -¿Y a ti, Pécuchet? -Pellizcarle el trasero a tu mujer mientras cocina -dijo seguro éste. -¿La nalga derecha o la izquierda? -Ella dice que la izquierda. -¡Ah! Pécuchet descorchó otra botella de Chateau Coubert y la posó sobre la mesa cerca de Bouvard; quien no vaciló en servir ambas copas mientras, según su acostumbrada obsesión, no pudo ser menos y agregó: -Aunque deberías saber, Pécuchet, que todo el mundo sabe que es más delicioso pellizcar la nalga derecha. -De todas maneras -respondió Pécuchet, ceremonioso-, ¿qué habrías hecho tú en mi lugar, si tu mujer lo prefiere así? -¡Sí! Tienes razón. ¿Para qué complicarse la vida? Y siguieron bebiendo hasta muy entrada la madrugada. Por fin, cuando el sol repuntaba en el horizonte, los dos hombres se quedaron profundamente dormidos sobre la extensa alfombra del living. A eso del mediodía, mientras Bouvard y Pécuchet se abrazaban a sus pesadillas, las mujeres de ambos junto a sus hijos, se dedicaron a ordenar la casa hasta dejar todo tan lustroso, que nadie hubiera creído que allí, unas horas antes, dos hombres hubieran podido hacer semejante estropicio. Obviamente, no olvidaron sacar al jardín la aterciopelada alfombra persa, en donde los poderes curativos de los rayos solares, le devolverían su maravilloso colorido original. ** Claudio Barbará, escritor de oficio y psicólogo de profesión, nacido en Buenos Aires, Argentina, en 1961, residente en Tierra del Fuego. Redactor de la publicación quincenal de la Universidad Tecnológica Nacional sobre Educación, Tecnología y Cultura. Ha publicado cuentos en distintos medios. Cbarbara@netcombbs.com.ar. === Poemas Mariángela Petrizzo ======================================= La escultura de esas intimidades La esencia se ha develado ante su identidad. Aflora entre la pequeña herida, irrestrictamente se ha aferrado a sus cánones. Resurge -cual carámbano- entre la vastedad de sus locuras. La saliva se torna resbaladiza (con ese olor tan senil y baboso) ante el asombre parcialmente consumado, y por las paredes se deja serpentear derramando gitanerías, como el crepúsculo aquél que sin modularse a través del ambiente no atina siquiera a estremecer el alma de un infante. De ese todo emergen éstos mis sentidos (no siéndome ajeno tal proceso) aún aturdidos por esa murga de sonoridades extranjeras y pretenden ocultarse dirigiendo su foco a la vaguedad de las ideologías más sublimes. Aspiran a transitar -pese a sí mismos- entre calles íntimas, abigarradas, exquisitas. Buscan entre los portales la sombra perfecta, la sutil y efímera particularidad que complete el prisma por sus colores dibujados. === De desatinos y ambigüedades Las manos de un intérprete sólo intentan ser espontáneas ante las órdenes del talento y repetidamente torpes estremecen al marfil -o entraña- que desean sonar. El asiento, la sólida colina de esta perplejidad El material íntimo, las obras más clásicas dentro de lo ancestral el sublime instante, las horas pálidas de la soledad. Los miembros aunque desfasados se deslizan por una cabina transcurren en el espacio de la obra y la ejecución. El cuerpo entorpecido por su irrefrenable esencia humana suele pugnar por estremecer a dioses con ritmos contemporáneos envueltos concéntricamente en ecos primitivos. Pero estila también ignorar su desencajo acostumbra proyectar su cinismo sin percatarse de la imperfección de los tiempos en que discurre, endosando crueldades a destajo enrollado en el bamboleo de sus medios sentidos. === Desde la marquesina dorada He vendido la genialidad de la vida absorbida por las necesidades de mi mundo. La he donado a un museo a una iglesia o a un usurero HAY UN HUECO EN EL INTELECTO y una oscuridad bajo la almohada La luz de la ventana se desliza por las vaguedades de la cortina cuando el cuadro verde se me encima abrazando suave en principio más enérgico después el traco por el que respiro. HAY UN VUELO SOBRE EL CIELO con la tierra como techo con el cuerpo desfasado Un gato se aproxima a succionar la sangre de mis pensamientos se cuelga de la tela que une mi vuelo con la esencia salta corre gira la desgarra y me lanza al vacío. HAY EN EL SUELO LAS VOCES DEL ALMA las luces del destierro los besos tras los portales. El cuadro verde se fija en mis pies sostiene con fuerza mi vida la luz durante el impacto sucumbió entre gritos y gestos Y el gato. El indiferente me observa mientras tras el marco se esconde perdiéndose en el bosque de ríos que cuento. ** Mariángela Petrizzo, poeta venezolana. Se confiesa "variopinta amante de la poesía" y sus gustos pasean por Andrés Eloy Blanco, X. Villaurrutia, C. Pellicer, Vicente Huidobro, André Chedid y José Antonio Ramos Sucre. Petrizzo@faces.ula.ve. === Necrofilia Julián Márquez ======================================== a Carlos Garrido, gnomo de esta larga espera ..."toleraba únicamente cadáveres frescos, de no más de tres días de urna..." Salvador Garmendia Un fragmento convulso y abigarrado de la ciudad está allí, dispuesto a mi alrededor, envuelto en el desorden habitual de las horas de la mañana. De modo que cuando me desplazo por este lado, donde abundan los bufetes de abogados, veo desfilar algunos de los diversos componentes de la sustancia del vibrar urbano. A cada rato pasan autos recientes y lujosos al lado de otros más desgastados y empobrecidos por el tiempo. También se avienen las vitrinas asépticas con sus maniquíes de gestos estáticos y gente ruinosa y envilecida andando en medio de otras decorosas y bien vestidas con trajes impecables, de buen corte, que llaman la atención. Sin embargo debo confesar que de todos esos elementos solamente me atraen las mujeres jóvenes agitadas por ahí con su variedad de formas y pintas. Todos los días, antes de dirigirme al trabajo, doy una vuelta por las calles céntricas con el propósito deliberado de observar la fauna femenina. Algunas de ellas, con un poco de suerte, van a caer un día de éstos entre mis manos. Por ejemplo, me gustaría que esa rubia, jugosa y nalgona, que va entrando en la farmacia, cayera precisamente hoy; es posible que no ocurra así, pero mientras realiza la compra me dispongo a esperar su salida. No sé cuánto tiempo irá a durar la espera y enciendo un cigarrillo, sin dejar de mirar al resto de las mujeres que circulan por las aceras. La rubia acaba de abandonar la farmacia, y en el acto cruzo la calle y voy en pos de ella. La persigo sin acercarme demasiado y de ese modo puedo mirar con deleite la forma provocativa de sus nalgas agitadas deliciosamente, allí adelante. La persigo varias cuadras hasta que frente a una venta de loterías la aborda un tipo alto y fornido y desaparece con ella por la puerta de vidrios ahumados de un edificio de oficinas. Entonces con tristeza, desinflado en mi punto más vital, recojo la vista y en seguida me dispongo a hacer otra elección; pero allí está el reloj de la publicidad "Luna" y me doy cuenta del avance del día porque debo estar en el depósito antes de las nueve. En la esquina tomo el primer por puesto que tiene un espacio libre e instalo esta inquieta humanidad en el asiento trasero, entre una vieja silenciosa y un hombre hierático, con cara de funcionario público, que viaja leyendo el diario indiferente al discurrir de la mañana. Si este hombre pudiera entenderme le diría que a veces llegan algunas criaturas realmente exquisitas -como la rubia de hace rato-, pero hay momentos que caen unos perfectos adefesios, quién sabe si sacados de algún bazar de deshechos. Ayer nomás llevaron una flaca horrible, seguramente soltera; y sin embargo no me quedó más remedio que acostarme con ella. Hoy al parecer estoy de suerte, pues apenas descendiendo del auto, en la entrada de la morgue, me encuentro con la buena noticia del suicidio de una ex miss. A la fuerza logro abrirme paso entre la aglomeración de periodistas y curiosos que tapian la puerta y me escurro rápido hacia el interior del edificio. Con apuro marco la tarjeta y después de colocarme encima la bata blanca llego, casi corriendo, al depósito de cadáveres. Ahí, tendida sobre la plancha de mármol, inmovilizada para siempre está ella; la envuelve esa atmósfera fría y aquel olor indefinible del depósito. A pesar de su inmovilidad pétrea el cuerpo luce saludable y por un momento tengo la impresión de que es la rubia quien se encuentra tendida en el mármol, pero luego de escrutar a la interfecta detenidamente, quedo convencido de que su hermosura es superior a la de aquélla. Despacio, sintiéndome dueño de la situación, me deslizo hasta la tabla y dejo caer mis labios sobre los labios enmudecidos de ella. Mientras la voy besando desaforadamente siento como si de pronto recobrara vida y fuera llenándose de pulsaciones y compartiera conmigo la torpeza de mis manos buscando afanosamente debajo del vestido. La percibo llena de vida y llego a creer que en cualquier momento podría verla incorporarse y devolverme la lujuria exaltada que experimento con ella. Por un instante, cuando alguien habla cerca de la puerta, detengo el avance, a pesar de la seguridad que me ofrece el depósito. Entonces los sentidos se alzan alertas, aunque no despego la vista del mármol. Después, una vez apagada la voz allá afuera, en seguida estoy al lado de mi presa y comienzo a atacarla con renovados bríos. A medida que crece el ataque en aquella región almibarada del bajo vientre, la pequeña criatura, agazapada en su guarida, se va inflando lentamente hasta endurecerse como un trozo de madera maciza, hacia la cual concurren los fogajes del cuerpo. En la atmósfera no hay ningún remordimiento mientras cubro ávido la inmóvil presencia de la ex miss y empiezo la sutil profanación con la habilidad que he ido adquiriendo en ese menester de todos los días. Los embates del acto se hacen cada vez más angustiosos y afogados, hasta que, sudoroso, crispado por los espasmos que irrumpen desde las entrañas biliosas, siento cómo el desagüe se desprende allá dentro y una sensación inconmensurable suspende todo sobre la tabla de mármol. Al cabo rato, completamente sosegado, mientras observo el cuerpo, que comienza a amoratarse, pienso en la imposibilidad de haber podido estar con esa mujer en vida. Sin embargo la muerte -cómplice gratuita de estos actos- pudo degradarla para satisfacer este gozoso performance. Luego, satisfecho de los primeros logros del día, abandono el depósito y subo a la oficina del director, aspirando el sinuoso olor a éter que invade los pasillos. ** Julián Márquez, escritor venezolano nacido en Caripito, Monagas, y residente en Caracas. Ha publicado en el Papel Literario del diario caraqueño El Nacional y fue incluido en la "Muestra antológica del nuevo relato venezolano", revista Imagen (1986). === Poemas Carlos Enrique Ungo ======================================= A pesar de todo He sido despojado de la luz y la sonrisa y avanzo lentamente buscando un futuro que no me pertenece pero que me aguarda a pesar de todo. === He de volver a ti He de volver a ti sin más demora, a recorrer de nuevo tus caminos y ver amanecer allá a lo lejos los sueños que tuvimos cuando niños. He de volver a ti como la noche comparte con los hombres sus secretos y derramar mi amor en una lágrima sencilla, limpia y pura, sin pretextos. Solamente así amor, solamente así, podré recuperar todo este tiempo. Solamente así amor, solamente así, podré volver a ti como yo quiero. He de volver a ti como la risa que florece en el rostro de mi pueblo y descubrir de nuevo sus paisajes ocultos entre mis temores y mis miedos. He de volver a ti con mucha fuerza, volver a sentirte plena, toda, entera y nacer de ti con nueva vida como nace la flor en primavera. Solamente así amor, solamente así, podré recuperar todo este tiempo. Solamente así amor, solamente así, podré volver a ti como yo quiero. He de volver a ti sin más demora a recorrer de nuevo tus caminos y ver amanecer allá a lo lejos los sueños que tuvimos cuando niños. He de volver a ti sin más pretextos y compartir tus luchas y alegrías. He de volver a ti, ¡Oh Patria Mía! He de volver a ti porque te quiero. === Hoy pensé en ti Hoy he pensado en ti amiga y he querido compartir con mis fantasmas el secreto de tu risa para escapar así de esta soledad que me acompaña. Quisiera poder decirte tantas cosas como por ejemplo hoy la luna ha estado triste y yo con ella al no encontrar tu mirada en mi camino pero sencillamente el tiempo pasa y se lleva sin reparo de mis sueños sus estrellas. Quisiera que entendieras el lenguaje silencioso de mis gestos para así descifrar juntos cada signo cada palabra cada caricia cada beso y compartir nuestras soledades sin misterios ni secretos. Pero hay veces amiga en que el alma llora y el dolor te hace visitar los abismos de la muerte. Por ejemplo como no llorar al ver los rostros golpeados por el hambre de los niños de mi pueblo rostros curtidos por el sol de un pasado sin futuro como no llorar al ver tanta vida segada sin permiso en nombre de dios y del progreso como no llorar al iluminar con la llama del recuerdo los caminos lejanos de mi tierra. Hoy como me duele el alma y quise que lo supieras a través de este poema porque ¿sabes? El alma duele menos cuando pienso en ti amiga === Despedida No desperdicies tu noche luna no contagies con tu melancólica mirada el puño desafiante de mi odio. Retrocede y llévate contigo los poemas de amor las miradas las caricias los secretos compartidos a voces y en silencio. Déjame completar el ritual del condenado y compartir con aquellos los ausentes ese futuro que exige con premura su cuota de presente. Déjame ofrecer este último poema con la cara al sol y sonriente para que luego con el fusil al hombro y el odio en un bolsillo me apreste a afinar la puntería. ** Carlos Enrique Ungo, ingeniero electrónico de profesión y poeta de vocación, nació en El Salvador y reside en Panamá. Cungo@pty.com. === Poemas Javier Espada ============================================= Fluirá la noche Fluirá la noche líquida del mercurio de todos los espejos que un día te reflejaron. Será la noche del color del olvido y entonces no habrá palabras. Las cenizas y el polvo reservados desde el comienzo de la tierra se unirán conformando la sombra de tu cuerpo. Desde el centro se levantará el abismo del silencio y un fuego frío será el destino de la distancia. Tus antiguos ritmos de gestos enlazados serán transformados en un pétalo o en el murmullo de un riachuelo o en el silencio inmóvil de un árbol. Y se conjurarán las magias ancestrales y un verbo impronunciable como un beso te llevará hasta las raíces de los metales. El sol ya no te deslumbrará porque no habrá más espacio para el tiempo. Sentirás como un presentimiento la llegada del alba lenta eterna como una revelación renovada. === Hay una maquinaria imprecisa y constante Hay una maquinaria imprecisa y constante que esparce cristales apagados día y noche y sin que nosotros lo sepamos silenciosamente entretejen y conforman un espejo imposible desde donde somos inversos paralelos presos ignorantes. Un día esa máquina se nos detendrá y todos los cristales arderán en un instante para ser la imagen del nombre que hemos llevado efímera apoteosis en el espejo del tiempo mientras caen nuestros párpados estrepitosamente hasta el fondo de las miradas en que hemos sido. === Olvisiones Olvisiones Un cuerpo a cuerpo con las ruinas, una lucha como lluvia que ya es ajena, un vestigio de cenizas en la memoria. No es el olvido, son los restos naufragados en el tiempo, es una historia personal, inmediata, desde otro espacio roto en visiones Tan sólo son sueños de piedras destrozos sendas entre lo blanco y lo oscuro un resurgir de miradas heridas el conjuro de una magia Retornos de la sangre en gestos enigmáticos La cifra de la derrota en pérdidas indescifrables Una palabra sin labios === Desde un abismo roto Desde un abismo roto oímos arder al tiempo con los ojos cerrados inmóviles sentimos la vida que se nos va por una herida abierta y el aire que respiramos nos desgasta. Por la piel caminan unos dedos tocando suavemente el velo de nuestro cuerpo aferrándonos intentando contener las hojas que se nos caen como una lluvia ajena sobre nuestro rostro dormido cuando una voz emerge fragmentando las máscaras que hemos sido y nos desnuda el alma y enciende fuegos nuevos mientras somos sólo una estructura cristalina un esbozo de todo lo que quisimos ser y ya nunca seremos. === De repente te vi alejarte De repente te vi alejarte y sentí un vacío frío por las lindes de la distancia. Tu rostro se tornó antiguo y afloraron expresiones ignoradas. Verte cómo fuiste sintiendo cómo surgían los rostros que desconozco aunque no me son del todo ajenos porque están por debajo de tus gestos como una sombra sosteniéndote. Y ese corredor por el que te pierdes y te reencuentras mientras busco tus huellas en mis manos las memorias de tu tacto por mi cuerpo. Un sonido amarillo y polvoriento sordamente desdibuja la distancia que nos une. Mientras tú duermes velándote temo a un abismo emboscado aguardándonos y lloro esperando que regreses sin atreverme a tocarte solo y mudo junto a ti. === Desde los íntimos cristales de tu carne Desde los íntimos cristales de tu carne se levantará un espejo inverosímil y será un mundo intuido o soñado creado por la magia del reflejo poblado por la distancia de tu olvido por las certezas de tus manos conteniendo la respiración verás un rostro que ya no será el tuyo Te perderás engañado en su reflejo hecho de desórdenes y gestos acaso soñado por alguna necesidad del desconocido que desde él te mira sentirás un rumor mineral de arena resbalando sobre un nombre es el ruido de tu tiempo al irse lentamente como una evocación desesperada Una palabra arde en algún sitio alumbrando el saber de un libro cerrado y oculto para siempre conteniendo sólo un signo la cifra de tu destino y el futuro vestigio de tus horas su cansancio el aroma del amor derramado ** Javier Espada, escritor español que ha impulsado iniciativas valiosas para la creación de espacios culturales en Internet. Se define como un "especialista en robótica y automática pero interesado por la filosofía, la fotografía como expresión artística, la poesía y, en definitiva, por el humanismo". Espada@encomix.es. === El buzón de la Tierra de Letras ======================================= Haiku 20 de enero de 1997 Me acabo de suscribir a Letralia y encuentro que es una lista muy interesante. Soy venezolana y actualmente estoy viviendo en Estados Unidos. Me llama la atención todo lo referente a la poesía, especialmente lo relacionado a las formas poéticas japonesas como el haiku. He leído traducciones de maestros japoneses y los trabajos de algunos autores internacionales escritos en inglés. De hecho, estoy suscrita a una lista de haiku internacional y son muy pocos los hispanos que participan en ella. Me gustaría saber qué se ha escrito de haiku en español. Tengo entendido que en Brasil se ha creado un estilo muy particular, ¿ocurre igual en América Latina y España? ¿Qué autores han desarrollado el género? Si alguien pudiese informarme al respecto estaría muy agradecida. Sinceramente, Gabriela Lovera Boucq@aol.com L: Queda abierta nuestra dirección, Letralia@rediris.es, para cualquier lector que esté en posibilidad de responder a las preguntas planteadas. Por lo pronto, hemos solicitado la ayuda de un escritor venezolano experto en estos temas, para que redacte próximamente un artículo sobre el particular. Para quienes estén interesados en suscribirse a la lista de haiku mencionada, deben escribir un mensaje a Shiki-request@cc.matsuyama-u.ac.jp con el comando SUBSCRIBE. También se puede visitar la página de esta lista, en http://mikan.cc.matsuyama-u.ac.jp/~shiki/shiki.archive === Post Scriptum ========================================================= "A quienes miden el valor de las naciones haciendo sólo cuenta de los ladrillos, los rieles y el cemento, parecerán inoperantes las fórmulas abstractas que proponen los hombres del pensamiento puro". Mario Briceño Iragorry, "El sentido de la tradición" (1942). === Cómo colaborar con Letralia, Tierra de Letras ========================= Si tiene algún escrito que quiere compartir con los lectores de Letralia, envíelo a Jorge.Gomez@caracas.bbs.ve acompañado de una nota autobiográfica de dos o tres líneas. No olvide incluir su nombre completo, la ciudad desde donde escribe y, si la tiene, su dirección electrónica. Usted puede enviar escritos de amigos que no tengan acceso a la red, siempre que la acompañe de los datos mencionados referentes al autor. No revisaremos materiales que no vengan debidamente identificados. POR FAVOR: No nos envíe una novela ni ningún escrito que sobrepase los 50Kb, a menos que llegue a un acuerdo sobre esto con nosotros. Tampoco aceptamos material no literario. El editor se reserva el derecho de publicar o no el material recibido. En cualquier caso intentamos no hacer una revista odiosamente larga. También puede enviarnos su material vía fax llamando en horas de oficina al 58 44 76512 o por correo a: Calle Ayacucho Norte, Nº 41-08, entre avenidas Pichincha y Bermúdez. Galpón de Editorial El Tabloide. Cagua, 2121, Aragua, Venezuela. === Las casas de la Tierra de Letras ====================================== Si usted no está suscrito a Letralia, o si está suscrito pero le falta algún número, puede conseguir las ediciones en los siguientes sitios, a donde llegan simultáneamente con su aparición. Sitio de Letralia http://www.televisa.com/sextante/letralia/index.htm Página informativa http://www.rediris.es/list/info/letralia.html Bibliosoft BBS Area de archivos "Revista Letralia" y conferencia de mensajes "Peña Literaria". Maracay, Aragua, Venezuela. Teléfono: 58 43 455958. Sky's BBS Area de archivos "¡Escritos!" y conferencia de mensajes "Entretenimiento". Maracay, Aragua, Venezuela. Teléfono: 58 43 347951. Caracas Computer Menú Departamentos | Conferencias | Letralia y Exchange (CCX) BBS conferencia de mensajes "Letralia". Caracas, D.F., Venezuela. Teléfono: 58 2 9538144. Atarraya http://venezuela.mit.edu/atarraya. Tulane University, http://www.tulane.edu/~latinlib/letralia (sólo Nueva Orleans, EUA ediciones de texto hasta la del 16 de septiembre). DC BBS BBS del Decanato de Ciencias de la Universidad Centro Occidental "Lisandro Alvarado". Barquisimeto, Lara, Venezuela. Telnet a delfos.ucla.edu.ve o a 150.186.96.2. Login: BBS. Password: Ciencias. Sendanet BBS ftp://ftp2.sendanet.es/ftp/letralia. España. *** Si usted ha subido las ediciones a algún otro sitio dentro o fuera de Internet, por favor háganoslo saber para incluirlo en esta lista. ########################################################################### La edición en texto ASCII de Letralia circula en forma de lista de correo como un servicio de la Red Académica e Investigativa Española (RedIRIS, http://www.rediris.es) a la Comunidad Latinoamericana de Internet. La edición gráfica de Letralia aparece en el World Wide Web simultáneamente con la edición en texto ASCII gracias a la colaboración de la revista Sextante (http://www.televisa.com/sextante). Letralia forma parte de la Biblioteca Circular dirigida por Javier Espada (http://www.encomix.es/~espada/circulo.html). ########################################################################### Atentos: nuestra próxima edición circula el lunes 17 de febrero de 1997