~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~ Edición 22 21 de abril de 1997 ~~~~~~~~~~~ ================================================ ~~~~~~~~~~~ LETRALIA ~~~~~~~~~~~ Tierra de Letras ~~~~~~~~~~~ ================================================ ~~~~~~~~~~~ http://www.ojala-l.org/letralia ~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~ LETRALIA, Tierra de Letras, es ~~~~~~~~~~~ una revista literaria dedicada a ~~~~~~~~~~~ divulgar el trabajo intelectual ~~~~~~~~~~~ de escritores hispanoamericanos, ~~~~~~~~~~~ dentro y fuera de la red Inter- ~~~~~~~~~~~ net. Envíe sus comentarios, crí- ~~~~~~~~~~~ ticas o material literario a ~~~~~~~~~~~ ~ Letralia@rediris.es ~~~~~~~~~~~ ~~~ ***** ~~~~~~~~~~~ ~~~~~ JORGE GOMEZ JIMENEZ - Editor ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Miembro de la Biblioteca Circular: http://www.encomix.es/~espada/circulo.html === Contenido de la edición 22, 21 de abril de 1997 ======================= Editorial Nuevo alojamiento para la Tierra de Letras, Jorge Gómez Jiménez. Noticias Ladrones arqueológicos. / XXXIII Feria culturales Internacional del Libro, en Argentina. / Pintando a Sabines. / Don Rigoberto y sus cuadernos. Entre bases VI Concurso Literario "Semana de la Juventud". / XII Bienal Literaria José Antonio Ramos Sucre. / Tercer Concurso Literario de Caracas BBS. / Premio Internacional de Poesía "Nicolás Guillén". / Premio Platero 1997 de Poesía y Cuento para Autores Noveles. / Premio de Poesía "Florentino Pérez-Embid". / Premio de Musicología Casa de las Américas. / Concurso del Libro Infantil "El Barco de Vapor". / Concurso Enka de Literatura Infantil. Literatura en Internet Ediciones Ernesto Escuderos Artículos y reportajes "García Márquez se a vuelto loco", Jorge Gómez Jiménez. Las letras "De piedra al canto", Susana G. Artal. / "La idea", de la Tierra de Letras José Ferrer Pârís. / Poemas de Rino Avellaneda. El buzón Una aclaración de nacionalidad. de la Tierra de Letras Post Scriptum Federico Vegas. Notas del editor Cómo enviar material a Letralia, Tierra de Letras. Las casas de la Tierra de Letras. === Lea Letralia, Tierra de Letras ======================================== Para suscribirse envíe un mensaje a Listserv@listserv.rediris.es con el subject en blanco y el siguiente comando en el cuerpo: SUBSCRIBE LETRALIA nombre y apellido Para desuscribirse, envíe un mensaje a Listserv@listserv.rediris.es con el subject en blanco y el siguiente comando en el cuerpo: SIGNOFF LETRALIA También puede leernos en el Web, con las exclusivas secciones que sólo podrá apreciar en nuestra edición gráfica, acudiendo a este URL: http://www.ojala-l.org/letralia === Editorial ============================================================= Nuevo alojamiento para la Tierra de Letras Al fin, después de tres largos meses de hondas preocupaciones, estamos en condiciones de anunciar nuestro nuevo URL y las características que nos hemos permitido añadir a la edición gráfica de Letralia. El espacio en el que ahora puede visitarse la Tierra de Letras nos ha sido cedido por nuestro amigo Emilio Osorio (Oemilio@nexus.net.mx), conductor, en México, de Nexus, la empresa que sirve de alojamiento también a la Tropa Cósmica, como fue bautizada la lista de correos Ojala-l por el maestro Silvio Rodríguez. Nuestra reaparición en el World Wide Web abre nuevos parajes en la Tierra de Letras. Además de las secciones que nuestros lectores han conocido a través de nuestra tradicional edición en texto ASCII, hemos añadido otras que sólo podrán ser apreciadas en la edición gráfica, afirmando el carácter de Letralia como centro de información cultural en Internet. Se conservan las secciones Firmas e Itinerario, ya presentadas en nuestra anterior etapa; la sección Entre bases muta, en nuestra edición gráfica, como recurso independiente de las ediciones corrientes; hacen su aparición tres nuevas secciones: Eventos, con reseñas de congresos, ferias y otros acontecimientos del mundo cultural hispanoparlante; Cartelera, donde se promueven las actualizaciones de otras revistas culturales y recursos internéticos; y FAQ, la sección de preguntas frecuentes acerca de Letralia, que será de mucha utilidad para los nuevos habitantes de la Tierra de Letras. También hemos aprovechado la mudanza para darle vida propia a nuestro archivo de ediciones, donde se incluyen, tanto en edición gráfica como en los archivos originales en texto ASCII, todos nuestros números, desde el primero, publicado el 20 de mayo de 1996. Se mantiene la página con el cuestionario para visitantes que dispongan de algún tiempo para expresarnos su opinión y se ha rediseñado la apariencia general de la revista, pudiéndose visitar todas las secciones desde cualquiera de las páginas. Esperamos, pues, vuestra visita. El servicio de contadores de Pedro Hurtado (http://web.jet.es/~pedroh/counter/counter.html) completa el escenario dándonos una idea de la segura receptividad que generará en todos ustedes nuestra reaparición en el Web. Nuestro nuevo espacio le espera en http://www.ojala-l.org/letralia. El editor. === Noticias culturales =================================================== *** Ladrones arqueológicos El licenciado Carlos Aschero (Iarqueo@unt.edu.ar), director del Instituto de Arqueología de la Facultad de Ciencias Naturales de la Universidad Nacional de Tucumán, en Argentina, ha denunciado a través de la red el reciente robo de invaluables piezas arqueológicas en esa institución. -A un día de la visita -explicó el licenciado Aschero- de un supuesto periodista-científico español-brasileño para fotografiar la coleción del Instituto, se produjo el robo de once piezas arqueológicas de gran valor para el patrimonio cultural de la humanidad. Lo sospechoso es que este supuesto periodista fotografió el día anterior treinta piezas, entre las cuales estaban seis de las siete robadas, que fueron en las que más se mostró interesado. Aschero agradece a los internautas la difusión de la denuncia y la consignación de cualquier noticia que se tenga sobre las piezas, o sobre organismos de defensa del patrimonio cultural, a su dirección electrónica o al teléfono-fax 54 81 233962. Además la información incluye los números seriales de las piezas, que transcribimos en nuestra edición en el Web, en el URL: http://www.ojala-l.org/letralia/22/an01-022.htm En la página que la Universidad Nacional de Tucumán ha dispuesto para informar sobre el robo, se encontrarán dentro de poco fotografías de las piezas. Visítela en: http://www.unt.edu.ar/piezasarq *** XXXIII Feria Internacional del Libro, en Argentina Marcela Ayora (Norbertoludin@overnet.com.ar) nos informa desde Buenos Aires de los eventos que tendrán lugar en el marco de la XXXIII Feria Internacional del Libro, inaugurada el pasado 17 de abril, en la cual se dan cita autores de relevancia internacional de la talla de Gioconda Belli, Mario Vargas Llosa y Ray Bradbury, entre muchos otros. Las conferencias internacionales del encuentro se iniciaron el sábado 19 con Jean Cornier, de Francia. Hoy lunes 21 el italiano Antonio Tabucchi, con su conferencia "En el subte atravieso la literatura del siglo XX". Para mañana martes 22, el argentino Ezequiel Ander Egg se encargará de representar a los anfitriones; la portuguesa María José Lancastre disertará sobre Lisboa en la época de Fernando Pessoa y, finalmente, Eric McLuhan y Derrick de Kerkhove, canadienses, hablarán sobre nuevos medios, cultura y democracia. El 23 de abril habrá una conferencia con el ecuatoriano Jorge Enrique Adoum; el 25, el argentino Juan Eugenio Corradi presentará su tema "Temores y esperanzas de este fin de siglo". El 26 tendrá lugar una conferencia con el australiano Morris West y otra con Ray Bradbury, ésta última bajo el título "Más allá del 2001: el gran futuro". Bradbury concederá además, el 30, una entrevista. La conferencia del 27 de abril será con el chileno Antonio Skármeta; mientras que el 28 se presentarán el peruano Mario Vargas Llosa y la nicaragüense Gioconda Belli, quien disertará sobre "Mujer, erotismo y literatura". El 29 el turno será del chileno Humberto Maturana; finalmente, el 1º de mayo se presentará el uruguayo Mario Benedetti. Además de estas interesantes conferencias, se han pautado diversos encuentros que inician el 24 de abril con "Globalización e identidad cultural", donde Jorge Castañeda y Juan Eugenio Corradi tendrán la responsabilidad de establecer el enfoque político, social y económico, mientras que Fernando Ainsa, Ezequiel Ander Egg y Eric McLuhan, entre otros, harán lo propio con el enfoque cultural. El 25 se hablará de "Ecología y desarrollo". Jorge Enrique Adoum, Francisco Erize y Pía Figueroa Edwards tendrán a su cargo el enfoque cultural, correspondiendo el político y económico a Daniel Chudnodsky, Jorge Katz y María Oxs, entre otros. El siguiente encuentro será "Viejas y nuevas formas de discriminación", cuyo enfoque político corresponderá a Nelly Espiño y Humberto Maturana, entre otros, y el social y cultural a Tomás Abraham y Gioconda Belli. El último encuentro será el 2 de mayo acerca de "Códigos nuevos y defensa del idioma", con Lisa Block de Behar, Francisco Petrecca y otros. *** Pintando a Sabines Rebeca Munguia Olvera (Rms@mail.internet.com.mx) informa de la realización de una exposición de pintura muy especial. Se trata de una muestra que han preparado los niños del Instituto Mexicano de la Audición y el Lenguaje, donde nuestra amiga Munguia desempeña labores profesionales. La exposición es en homenaje al gran poeta mexicano Jaime Sabines y se realizará como parte del primer Festival Internacional de Poesía que se celebra en México, D.F., con el nombre del poeta. Además, la exposición honra al doctor Pedro Berruecos Téllez, fundador del instituto. La exposición se inaugura este jueves 24 de abril en la casa de Jaime Sabines: Avenida Revolución 1747, San Angel, 01000 México, D.F., a las 6:00 de la tarde. *** Don Rigoberto y sus cuadernos "Los cuadernos de don Rigoberto", la más reciente novela del escritor peruano Mario Vargas Llosa, será presentada por su autor en la Feria Internacional del Libro de Bogotá, que inicia este 23 de abril en la capital colombiana. La novela de Vargas Llosa es una exploración de la psique de un personaje gris, don Rigoberto, quien escapa de su constante cotidianidad imaginando mundos a la medida en la que pertenece a otro yo lleno de aplomo y apego a la aventura. Al respecto, el autor ha señalado que don Rigoberto "estructura sus fantasías con tanta intensidad que desaparecen las fronteras entre la verdad y la ficción". La novela fue publicada por Alfaguara. Vargas Llosa hará la presentación pasado mañana y posteriormente protagonizará varias conferencias y ruedas de prensa en Bogotá y Cartagena, hasta el 5 de mayo, cuando termina la feria. === Entre Bases =========================================================== *** VI Concurso Literario "Semana de la Juventud" Ateneo de La Victoria MENCIONES: Cuento y poesía. PARTICIPANTES: Escritores venezolanos y extranjeros residenciados en el país. CONDICIONES DEL MATERIAL: Inédito, original y tres copias, mecanografiado a doble espacio en papel tamaño carta por una sola cara. Extensión: poesía, mínimo de 20 cuartillas; cuento, máximo de 20 cuartillas. IDENTIFICACION: Seudónimo; sobre aparte con datos del autor (nombre completo, cédula de identidad, dirección y teléfono). JURADO: Poesía: José González Lira, Igor Barreto y William Tarek Saab. Cuento: Jorge Gómez Jiménez, Gabriel Jiménez Emán y Emilcen Rivero. FECHA TOPE: 30 de abril de 1997. PREMIACION: Bs. 120.000 y placa de reconocimiento (para ambas menciones). VEREDICTO: Junio, será anunciado en la prensa regional y nacional. DIRECCION DE RECEPCION: Ateneo de La Victoria. Avenida Francisco de Loreto cruce con calle Dr. Carías. La Victoria, estado Aragua, Venezuela. INFORMACION: 58 44 224953 / 31807 / 76512. Correo electrónico: Jorge.gomez@caracas.bbs.ve *** XII Bienal Literaria José Antonio Ramos Sucre Fundación José Antonio Ramos Sucre MENCIONES: Cuento y poesía. PARTICIPANTES: Escritores venezolanos y extranjeros residenciados en el país. CONDICIONES DEL MATERIAL: Inédito, original y tres copias, encuadernado. Extensión máxima: poesía, 50 páginas tamaño carta a doble espacio; cuento, 80 páginas tamaño oficio a doble espacio, varios cuentos. IDENTIFICACION: Seudónimo; sobre aparte con datos del autor, currículum vitae, dirección y números de fax y teléfono. JURADO: Será anunciado oportunamente. FECHA TOPE: 30 de mayo de 1997. PREMIACION: Millón y medio de bolívares, único e individual para cada mención, y publicación posterior de la obra ganadora. VEREDICTO: No fue anunciado. DIRECCION DE RECEPCION: Boulevard de Sabana Grande, edificio Mecy's, piso 4, Caracas 1050, D.F., Venezuela. INFORMACION: 58 2 7619521 / 25. Fax: 58 2 7623897. *** Tercer Concurso Literario de Caracas BBS Caracas BBS MENCIONES: Ensayo. PARTICIPANTES: Escritores venezolanos y extranjeros residenciados en el país, usuarios de Caracas BBS. CONDICIONES DEL MATERIAL: Extensión breve (no se especifica exactamente). El trabajo debe ser enviado en mensaje privado al sysop de Caracas BBS. Tema libre. Los ensayos enviados serán puestos a la disposición de todos los usuarios de Caracas BBS, para su lectura. IDENTIFICACION: Seudónimo; en el mensaje privado al sysop donde se inserte el trabajo, deberá incluirse el seudónimo escogido, además de los datos personales. JURADO: Será anunciado oportunamente. FECHA TOPE: 1 de junio de 1997. PREMIACION: 1r. premio: un módem de 28.800 baudios y un año de suscripción a Caracas BBS. 2º premio: una suscripción por un año a Caracas BBS. 3r. premio: una suscripción por un año a Caracas BBS. VEREDICTO: 30 de junio de 1997. DIRECCION DE RECEPCION: Vía módem en Caracas BBS por los teléfonos (02) 4828487, 4818326 o 4846637. Vía Internet: Sysop@caracas.bbs.ve. INFORMACION: Info@caracas.bbs.ve. *** Premio Internacional de Poesía "Nicolás Guillén" Ayuntamiento Municipal de Isla Mujeres / Unión Nacional de Escritores y Artistas de Cuba / Unesco / Instituto Quintanarroense de la Cultura / Asociación de Escritores de Quintana Roo / Cubana de Aviación MENCIONES: Poesía. PARTICIPANTES: Poetas residentes en los países del área del Caribe. CONDICIONES DEL MATERIAL: Inédito, escrito en español, tema libre; extensión de entre 40 y 60 cuartillas mecanografiadas a doble espacio, por una sola cara y por triplicado. IDENTIFICACION: Seudónimo; sobre aparte con los datos del autor (nombre, dirección y teléfono) identificado con el mismo seudónimo. JURADO: Será anunciado oportunamente. FECHA TOPE: 15 de junio de 1997. PREMIACION: Diploma, publicación del libro (diez por ciento de los ejemplares para el autor) y una semana con todos los gastos pagados en un hotel turístico de Isla Mujeres, Quintana Roo, México. El premio será único e indivisible. Los convocantes garantizan el traslado del ganador hasta el sitio donde se otorgará el premio. VEREDICTO: 3 de septiembre de 1997. DIRECCION DE RECEPCION: Casa del Escritor de Cancún. Coral Nº 30, Super Manzana 27 C. P. 77500, Cancún, Quintana Roo, México. INFORMACION: Prof. Ramón Iván Suárez Camaal, Rsuarez@akbaal.image.net.mx. *** Premio Platero 1997 de Poesía y Cuento para Autores Noveles Club del Libro en Español de la ONU MENCIONES: Cuento y poesía. PARTICIPANTES: Escritores noveles de habla hispana que no hayan publicado obras en ediciones de más de cinco mil ejemplares, o recibido algún premio superior a los mil dólares. CONDICIONES DEL MATERIAL: Inédito, triplicado, mecanografiado a doble espacio en papel tamaño carta. Extensión: poesía, máximo de 300 versos; cuento, máximo de 15 cuartillas. IDENTIFICACION: Seudónimo; sobre aparte con datos del autor. JURADO: No fue anunciado. FECHA TOPE: 15 de junio de 1997. PREMIACION: Diploma, placa y 800 dólares. DIRECCION DE RECEPCION: Premio Platero 97. C. de Ory. Lignon, 15. 1219 Ginebra, Suiza. *** Premio de Poesía "Florentino Pérez-Embid" Real Academia Sevillana de Letras, España MENCIONES: Poesía. PARTICIPANTES: Escritores hispanoamericanos. CONDICIONES DEL MATERIAL: Poemario inédito, triplicado, mecanografiado a doble espacio en papel tamaño folio (31 x 43,5 cm). Extensión: mínimo de 700 versos, máximo de 1.000. IDENTIFICACION: Seudónimo; sobre aparte con datos del autor. JURADO: No fue anunciado. FECHA TOPE: 30 de junio de 1997. PREMIACION: 60.000 pesetas y la publicación del poemario. VEREDICTO: Junio, será anunciado en la prensa regional y nacional. DIRECCION DE RECEPCION: Real Academia Sevillana de Letras. Abades, 12-14. 41004 Sevilla, España. *** Premio de Musicología Casa de las Américas Casa de las Américas, Cuba MENCIONES: Ensayo sobre musicología. PARTICIPANTES: Autores latinoamericanos y caribeños, naturales o naturalizados. CONDICIONES DEL MATERIAL: Inédito, original y dos copias mecanografiadas a doble espacio; las hojas deben estar foliadas. De llevar ilustraciones, las mismas serán dibujadas a tinta, en blanco y negro; si se utilizan fotocopias, deberá usarse papel de brillo y para las transferencias utilizar, preferentemente, las de 120 mm. En caso de traducciones al español se sugiere enviar también el texto original. Las obras no pueden haber obtenido premios anteriores de ningún tipo. Se establecen cinco temas de estudio. El participante puede trabajar en varios a la vez, aunque sólo con una obra en cada uno. Los temas son: a) obras de historiografía musical; b) obras de interpretación y explicación crítica de la música de América Latina y el Caribe; c) obras sobre la música tradicional de los pueblos latinoamericanos y/o caribeños; d) obras sobre la teoría y la práctica de la enseñanza de la música en la América Latina y el Caribe; y e) obras sobre aspectos culturales conformadores de los componentes musicales de América Latina y el Caribe. IDENTIFICACION: Seudónimo opcional; en caso de emplearlo, añadir sobre aparte con datos del autor. Además, cada trabajo deberá incluir una ficha bibliográfica y profesional de su autor. JURADO: Poesía: José González Lira, Igor Barreto y William Tarek Saab. Cuento: Jorge Gómez Jiménez, Gabriel Jiménez Emán y Emilcen Rivero. FECHA TOPE: 1º de septiembre de 1997. PREMIACION: 1.000 dólares o su equivalente en la moneda del ganador, y la publicación a cargo de la Casa de las Américas. Se podrá entregar menciones. DIRECCION DE RECEPCION: Casa de las Américas, 3ª y G, El Vedado, Ciudad de La Habana, Cuba. Los trabajos podrán ser enviados también a cualquier embajada de Cuba. *** Concurso del Libro Infantil "El Barco de Vapor" Fundación Santa María, España MENCIONES: Libro infantil. PARTICIPANTES: Escritores hispanoamericanos. CONDICIONES DEL MATERIAL: Inédito, triplicado, mecanografiado a doble espacio en papel tamaño folio (31 x 43,5 cm). Extensión: mínimo de 50 folios. IDENTIFICACION: Seudónimo; sobre aparte con datos del autor. JURADO: No fue anunciado. FECHA TOPE: 30 de octubre de 1997. PREMIACION: 3.000.000 y 300.000 pesetas. VEREDICTO: Junio, será anunciado en la prensa regional y nacional. DIRECCION DE RECEPCION: Fundación Santa María. Dr. Esquerdo, 125-3ª 28007, Madrid, España. INFORMACION: Fsm@mad.servicom.es. *** Concurso Enka de Literatura Infantil Enka de Colombia, S.A. MENCIONES: Cuento para niños y/o preadolescentes. PARTICIPANTES: Escritores adultos de los países del área bolivariana: Colombia, Venezuela, Ecuador, Perú, Bolivia y Panamá, y escritores extranjeros residentes en dichos países por más de 5 años. CONDICIONES DEL MATERIAL: Ver Información. IDENTIFICACION: Ver Información. JURADO: Ver Información. INICIO DEL PLAZO DE RECEPCION: 1º de febrero de 1997. FECHA TOPE: 30 de noviembre de 1997. PREMIACION: US$ 3.000,00, o su equivalente en pesos colombianos. VEREDICTO: Marzo de 1998. ENTREGA DEL PREMIO: Ver Información. DIRECCION DE RECEPCION: Ver Información. INFORMACION: Apartado Aéreo 5233 de Medellín, Colombia. Enka de Colombia, S.A., Planta Girardota. Máster: 57 4 2890266. Oficina Central Edificio Camacol Carrera 63, Nº 49 A 31 A.A. 5233, Medellín, Colombia. Master: 57 4 2600900. Fax: 57 4 2605050. Audioenka: 57 4 2601600. ====================== Envíenos información cultural ====================== Este espacio está destinado principalmente a la divulgación del trabajo de los escritores hispanoamericanos, pero no desdeñamos la difusión de las noticias culturales, que siempre son de interés. Envíenos toda la información que pueda a Jorge.gomez@caracas.bbs.ve. === Literatura en Internet ================================================ Ediciones Ernesto Escuderos http://www.geocities.com/SoHo/4587 Ya hemos registrado en nuestras páginas, en anteriores ediciones, la manera como está surgiendo una novedosa actividad editorial que prefiere fundarse en soporte electrónico que en el tradicional papel. La predominante presencia de Internet como signo del fin de siglo y las dificultades económicas que conlleva plasmar en papel la obra de un autor, favorece la creación de editoriales electrónicas, que si bien no pueden hablar de miles de ejemplares vendidos, son un vehículo válido para la divulgación de valores artísticos que de otra manera se habrían quedado en el silencio. Ediciones Ernesto Escuderos -o también 3E- es uno de estos proyectos. Dirigida por Ernesto Escuderos (Jpsaenz@hrz.uni-bielefeld.de), 3E ha publicado ya cuatro libros de poesía, aunque la editorial no está circunscrita a este único género ni a ningún otro. La publicación de un libro en Internet suele tener una estructura parecida a la de un libro de papel. El libro electrónico, definido por 3E como Libro Interactivo de Soporte Informático, suele tener una portada, un prólogo, el contenido y los datos del autor, características éstas heredadas del tradicional libro de papel. Además, permite la navegación aleatoria entre las distintas secciones y aun entre las páginas del libro, traduciendo de esta manera al lenguaje electrónico el hábito que lleva a ciertos lectores a saltar entre las páginas de papel en busca de orientación sobre el carácter general del libro. La publicación de un libro en 3E conlleva dos únicos recaudos: la calidad literaria del material -que es evaluado por la editorial, tal como ocurre en el mundo del papiro- y la consignación electrónica de los datos de rigor: nombre (y, opcionalmente, seudónimo) del autor, edad, nacionalidad y país de residencia y, finalmente, la dirección electrónica. Acerca de la obra, 3E preguntará el género al que pertenece, la extensión aproximada y comentarios generales que ayuden a llegar a acuerdos posteriores en caso de decidirse la publicación. Mediante este sistema, la editorial ha publicado "Crecimiento", de Gabriel Pinciroli; "Aquelarre", de Carlos Jáuregui; "Uvas", de Belinda Guerra y "Tierra y alma", de Martín Machuca. Además de las ediciones en el Web, el lector dispone de la útil posibilidad de obtener los libros, mediante los enlaces correspondientes, en cómodos archivos comprimidos con extensión .ZIP que pueden ser apreciados al desconectarse. Existe también una naciente página -todavía en construcción- donde se apreciarán las obras relatadas en formato de RealAudio; y al menos ya uno de los libros tiene un pequeño fragmento de audio. El lector encontrará también una sección de novedades en la cual hay algunos enlaces a otras páginas e información sobre concursos literarios. "Ediciones Ernesto Escuderos posibilita", se indica en la presentación del proyecto, "a aquellos autores que estén interesados en publicar sus trabajos en y mediante el Internet una oportunidad única, gratuita y que sirve para fomentar la literatura hispana en el mundo entero y en cuestión de segundos". El libro electrónico gana, con las enormes posibilidades que brinda la red, cada día un terreno más importante. 3E lo ha entendido de esta manera y brinda un invaluable recurso para quienes desean apostar al futuro de la divulgación de obras literarias a través de medios electrónicos. === García Márquez se a vuelto loco Jorge Gómez Jiménez ============== Sábado en la mañana. Hace años que Cagua, la pequeña ciudad provinciana donde he vivido toda mi vida, aprendió a reverberar de actividad inclusive los sábados. Distraído hojeo las páginas culturales del diario alternando las lecturas fugaces con vistazos cortos a la calle, a la gente. Salta, inesperadamente, el nombre de Gabriel García Márquez. El escenario es Zacatecas, México, durante un congreso donde se discute el presente y el futuro de nuestro idioma. La circunstancia es la intervención del autor colombiano animando, según la nota, a la desaparición de las "haches rupestres". Sonrío, sigo leyendo. El texto hace referencia al discurso de García Márquez, en el que se aboga por la simplificación de la ortografía castellana y se repite una frase sobre cierto café con sabor a ventana que ya se le ha vuelto manida al Gabo. Sonrío de nuevo y dejo allí la nota, encerrada en un rincón pequeño de la inmensa página: me divierte la certeza del destino que las sentencias atribuidas al escritor colombiano tendrán en los próximos días. Las haches rupestres No es nada novedosa la propuesta garciamarquiana. De hecho me suena a reflexión de relleno en un discurso que debió de ser, como efectivamente días después lo ha afirmado el profesor Alexis Márquez en su columna de los domingos en el diario caraqueño El Nacional, "una muy hermosa y aguda exaltación del idioma castellano". Ya años atrás, más de un siglo atrás, Andrés Bello -al establecer las razones y diferencias de empleo de algunas de las letras del alfabeto en nuestro idioma- hablaba de este y otros casos similares, como la be y la ve, o como la ce, la ese y la zeta, letras que confluyen en pronunciaciones que Latinoamérica ha terminado por igualar. Para los especialistas del idioma es difícil admitirlo, pero los parámetros de la ortografía y la gramática no son materia de interés para un gran sector de la humanidad. Particularmente en el ámbito hispanoparlante, y de manera más específica en Latinoamérica, la proverbial pobreza de nuestros ciudadanos les aleja de preocupaciones tan elevadas como la validez o no de la hache. En una biosfera en la que confluyen elevados índices de analfabetismo y pobreza crítica con la tradicional torpeza de los gobiernos, la cultura del espectáculo prevalece colocando un aparato de televisión en el más apartado confín del mundo y transmitiendo por ese medio los mecanismos de evasión sabatina más insolentes. Definitivamente, existe un amplio sector de la raza humana en el cual se considera que no hay tiempo para aprender a escribir correctamente. La prensa, el cuarto poder que llaman, ha captado entonces un filón para la noticia, para el espectáculo que contribuye con la alienación del hombre común, quien observa, sin entender demasiado, estos acontecimientos que le son extraños por suscitarse entre intelectuales. En una semana los medios de comunicación determinaron que era mínima la importancia del encuentro en Zacatecas a no ser porque allí el Gabo dijo algo que nadie habría imaginado antes de sus labios. No extraña que el hecho se describa como un exabrupto emitido por el colombiano "en una reunión de intelectuales en México". El infalible círculo intelectual de nuestros países ha señalado a García Márquez como el Gran Hereje: el Gabo se ha (¿a?) vuelto loco. Aclaraciones, desmentidos, contradicciones Por estos días hay que guardar un dinero extra para comprar los diarios, que en circunstancias normales dejan de ser un artículo de primera necesidad. Dos días después de la intervención de García Márquez en el primer Congreso Internacional de la Lengua Española, un cable de EFE indica que, DRAE en mano, el escritor ha aclarado que él no dijo lo que la prensa dijo que él dijo. Cito al Gabo, a su vez citado por EFE: "Dije que debería simplificarse, y ese verbo, según el Diccionario de la Academia, significa 'hacer más sencilla, más fácil o menos complicada una cosa'. También dije que humanicemos las leyes de la gramática. Y humanizar, según el mismo diccionario, tiene dos acepciones. La primera, 'hacer a alguien o algo humano, familiar o afable'. La segunda, en pronominal, 'ablandarse, desenojarse, hacerse benigno'. ¿Dónde está el pecado?". También dos días después del hecho, y un día después del eco que el mismo encontró en la prensa internacional, el escritor venezolano Arturo Uslar Pietri se alarma ante una "peligrosa amenaza para la unidad de la lengua" y alegando que, aunque algunos puedan considerar innecesarias algunas letras y usos específicos de nuestro idioma, las mismas conllevan un inmenso sentido histórico. Dice Uslar: "Cuando escribimos 'hacer' con hache estamos afirmando la historia misma de la lengua porque esa hache no es el fruto de una invención gratuita sino el vestigio evidente de una raíz latina que nos hace advertir que esa palabra, como todas las otras, está llena de historia y que esa hache nos hace viva la historia de la lengua y su fundamental raíz latina. Cada vez que la escribimos evocamos la historia del idioma, lo que, sin duda alguna, nos enriquece...". Esto puede ser evidente para el intelectual, para el lingüista; mas las gentes diversas que pueblan este mundo, los lectores, habituales u ocasionales, que degluten a Neruda o a la Christie, los estudiantes de bachillerato con sus inmensas lagunas de conocimientos, y con mucha más razón, los analfabetas funcionales y los analfabetas absolutos, rara vez podrían asumir el uso de la hache como un asunto de importancia histórica. Existe una verdad implacable y desgarradora: la educación es de quienes disponen de bienes materiales para comprarla o de algunos individuos realmente preocupados por procurársela. Sería absurdo que el resto de los mortales se detuviera a "evocar la historia del idioma", por el hecho simple de escribir una letra que ni siquiera se pronuncia. Retomo el artículo del profesor Alexis Márquez, publicado por El Nacional este domingo 20 de abril. Márquez, quien entre nosotros tiene un inmenso y merecido prestigio por su conocimiento del idioma, que comparte con los lectores de ese diario todos los domingos a través de su columna "Con la lengua", estuvo en el evento en Zacatecas y su testimonio es demoledor: "A nuestro regreso de México nos enteramos de cómo la prensa venezolana (...) se hizo eco de una afirmación absolutamente falsa. Se dijo, en efecto, que el discurso de García Márquez había causado en el Congreso un gran revuelo, que había 'levantado una polvareda', según palabras textuales de El País, de Madrid. Cuando leímos tales cosas, tuvimos la sensación de no saber dónde habíamos estado, puesto que nada de esto ocurrió en Zacatecas. Las palabras de Gabo, ciertamente, causaron mucha gracia en el público, la gente se rió varias veces al oírlo, y al final se comentaron un poco, humorísticamente, algunas de las cosas que dijo, pero sin darles mucha importancia, igual que se hizo con los demás discursos". La biología del idioma La ortografía y la gramática son el esqueleto del idioma. Son establecidas formalmente por los estudiosos de la lengua, pero en realidad tienen su fundamento último en la manera como los pueblos hablan. A lo largo de los siglos, el idioma experimenta un verdadero proceso de evolución que se alimenta del habla del hombre común más que de las reglas dictadas por los filólogos. El idioma muta, constantemente cambia su forma de la misma manera como lo hacen los seres vivos, porque la gente lo enriquece añadiendo palabras o combinando las ya existentes, importando vocablos de otras lenguas y en ocasiones hasta sustituyendo palabras que se ignoran con otras que sólo tienen significado para un grupo, una familia o hasta para un solo individuo. Paradójicamente, este proceso suele ser designado comúnmente con la palabra "degeneración". Estas transformaciones ocurren primero en el habla de la calle y finalmente los estudiosos se resignan a declarar nuevas reglas que amolden el idioma al uso que le dan los individuos. Al ser el medio de comunicación básico, el idioma rebasa los límites que le imponen las reglas establecidas por los estudiosos y se convierte en mágico caleidoscopio al cual cada pueblo añade sus propias características. Sería imposible revertir este proceso haciendo que el hombre común se amoldara a las reglas exquisitas de la ortografía, y es justamente esto lo que da vida y garantiza su permanencia, al idioma. En palabras de Jorge Luis Borges, una lengua que no cambia es una lengua muerta. Lo que hoy se tiene por error ortográfico mañana podría ser una regla más en los confusos manuales del idioma. Por esto mismo es absurdo creer que un discurso de Gabriel García Márquez hará que los cientos de millones de hispanoparlantes regados por el mundo revisen su forma de escribir las palabras, para amoldarse o no a la Academia o a las propuestas del colombiano. Casos como la inclusión artificial en nuestro idioma de la palabra "millardo", en el que la Academia decidió favorecer una proposición del humanista venezolano Rafael Caldera -a la sazón presidente de Venezuela en este momento-, son extrañísimos. Y es que, definitivamente, el sistema no funciona de esa manera. Por muy rabiosa que sea la defensa del idioma por parte de los estudiosos en 1997, el año 2100 nos encontrará hablando un castellano distinto al que hoy se acusa a García Márquez de intentar subvertir. En el proceso de transformación morirán algunas reglas y nacerán otras nuevas, y no hay nada que indique que las diferencias entre escribir hoyo y oyó se escaparán a la particular biología molecular del idioma. ** Jorge Gómez Jiménez, escritor venezolano nacido y residente en Cagua, Aragua, Venezuela. Editor de las revistas electrónicas Letralia y Lenguaje Binario. Jorge.gomez@caracas.bbs.ve. === Las Letras de la Tierra de Letras ===================================== *** "De piedra al canto", Susana G. Artal. *** "La idea", José Ferrer París. *** Poemas de Rino Avellaneda. === De piedra al canto Susana G. Artal =============================== (Nota del editor: "De piedra al canto" es el título del poemario de Susana G. Artal por el cual la Sociedad Argentina de Escritores le concedió en 1995 la Faja de Honor. Hoy, Letralia incluye este pequeño extracto). Semejanzas I. Del guerrero El guerrero se parece a la roca cuando su corazón no es una espada sino un cuenco negro donde no resuena ningún nombre. === Semejanzas II. De la roca La roca se parece al guerrero cuando arde por dentro y no tiene ojos para llorar. === Huellas del silencio. I Ya no encuentro las palabras, las cuatro redondas palabras. Tengo la boca llena  de impronunciables nombres de archipiélagos. === Ars náutica Firme en la proa, capitaneo tormentas. Quemo mis naves para hacerlas volver intactas de las llamas. La fuerza del salto está cifrada en la conciencia del abismo. ===  Tercera jornada (Infinito) e il naufragar m'à dolce in questo mare. G. Leopardi Llegamos. Alcanzamos ese punto de sincronía infinita: todos los nacimientos, todas las muertes, el amor como un animal con las venas transparentes. Una trompeta nos graba su nombre en bronce fundido. Sobre la frente. Y todos los olvidos -es decir, la memoria- nos asaltan, felinos, por la espalda. El misterio no es más que la complicidad del silencio y la palabra. === Contracanto Dedo de jazmín -dice la lluvia- Piel de abanico -dicen los vidrios- Diente de trapo Vientre de barro Boca de azul Porque te quiero Esfera de las aves Porque no puedo Corona de madera Lengua de chasquido Y sin embargo Cabeza de trigo Uña de miel Algún día Mano de tambor Voz de botella Cuello de estopa Quizás (Azul de barro Madera de ave Trigo de corona Tambor de miel). === Hijo Caminando por un bosque helado, sentí tus ojos, hijo mío.  Probablemente hermosos. Probablemente dulces. Ojos llenos de estrellas y preguntas y asombro. Ojos que no serán. Y tus pasos menudos no trazaron ni la sombra de una huella  sobre la nieve del camino. Solo mis manos sintieron la presión de tus dedos explorando secretos equilibrios. Solo mi piel supo del estremecerse de tus labios ante el frío o del bullir poderoso y frágil de tu sangre. Y para vos canté las canciones más bellas que pude recordar. Y para vos conté todos los cuentos que nunca podrás oírme narrar. Porque temo que en mi tiempo, hijo mío, no cabrá el tuyo.  Y por eso, solo quedan lágrimas en este momento  dentro de mí. === Para mi madre In memoriam Con difraz de guerrero, la niña vence al día (Requiem, atribuido a Song Yu o Chu Yuan, poetas del reino de Chu) I La sed. La repetición de la sed. Sigo preguntando. Volviéndome de bruces para encontrar lo mismo. La poesía pesadilla. (Ah tu aliento sucio como el de un recién nacido entre las sábanas) (Ah tus dedos pálidos afilados por la fiebre) Ah tu voz llegándome como desde el otro lado de una pared. (¿Recordás? Ese pájaro de fuego de los cuentos estallando contra la ventana de mi cuarto) Seguimos deslizándonos por el mismo tobogán. Es el primer estadio, tu silencio, esa piedra enajenada al color que me obliga a repetir y repetir y repetir siempre lo mismo. Siempre balbuceando. Siempre lo mismo. Siempre quebrándome en el mismo vértice. Siempre lo mismo. Siempre mordiendo el sollozo. Siempre lo mismo. Siempre maldiciendo. Desafiando con un idéntico miedo. Siempre lo mismo. Siempre en la frontera dudosa del rito y el reto. Siempre lo mismo. Siempre. Como una idiota o una criatura. Siempre. Nos habían prometido la explicación de Todo. Todo no es la vida ni es tu muerte. Todo es una estafa. Todo es nada. Nos habían prometido la anulación de los misterios. Nos regalaron el misterio de una droga amarga como la razón. Seguimos resistiendo con la genial obcecación de los locos, (tus manos, tus manos en una enorme pileta azul) nos palmearon el hombro, (tus manos de traer un chocolate escondido) nos emborracharon con su magnánima comprensión. (tus manos de estrangularme) Pero no nos engañaron. Este es el testimonio. (tus manos de anunciar tormentas). Yo patinaba dulcemente sobre el patio de mosaicos. Vos acariciabas mi cabello. ¿Te acordás? (tus manos de acróbata muerta de miedo) Ese cansancio arqueándote la cintura como el vencido maderamen de un galeón. (tus manos-tormenta enfureciendo muletas) Todo lo que no me dijiste. Imposible creer. Imposible olvidar. (Tus manos muertas creciendo hasta llenar la casa). II No se puede seguir avanzar salir. La puerta sigue tapiada. A mí no me importa. Nada me importa. Un escalón más. Todo se dirige a este centro. Todo cae y estás desnuda entre paredes negras no sabés dónde no preguntás y hace tanto frío, y vuelve la pesadilla y pido por favor pero no quiero despertarme, porque esto es lo que quedó, lo único que quedó: el Gran Martillo en la sien del Pequeño Gigante. La medida exacta del miedo. Del amor. No encontrarte. Esa es la razón. Quedarme aquí. Se vuelve para atrás. Otro escalón. Se vuelve a hablar de la piedra: el pequeño animal solo con su corazón de piedra, su esterilidad de piedra, su voz de piedra. Se reclama el milagro: el tropical estallido del mar, la noche y sus mitos de serpiente, el verdor relampagueante de látigos sobre la complacencia de una piel casi animal, casi divina en sus apetitos desafiantes. Se resbala otro escalón: la escena inmutable. La Gran Piedra Sin Color. El Nuevo Mandamiento: "No llorarás". Y el hambre eterna. La Sed eterna: el pequeño animal solo con sus entrañas de piedra. III Septiembre, cinco. Desde el escalón siguiente. Los recuerdos se disponen en frente de batalla. Un estallido de catedrales desnucadas donde los pájaros anidan inaugurando la era de la restauración. El órgano ofreciendo sus virtudes de telar a insectos venidos desde todos los rincones de la tierra con el solo objeto de labrar la tela única la red única que rememore los sortilegios acallados de alguna pasión de Bach. El decorado -barroco hasta la extenuación- enloquece de nuevas curvas vivas. Jóvenes gárgolas despiertan en los rincones de las ruinas danzando como bacantes. La catedral, enloquecida, se tambalea como un borracho, se levanta y desperezándose de tradiciones ancestrales, comienza la marcha dolorosa y quebrada hacia el fin. Los recuerdos juegan la partida de naipes que decidirá la suerte del sitio. La ciudadela, fascinada, se entrega a sus sitiadores con una sensación confusa donde el horror, el asco y el deseo manipulan cada uno su marioneta que es, sin embargo, imposible diferenciar del conjunto abigarrado. La imagen se desvanece en la pared. El pequeño animal intenta recomponer su ritual. El escenario vacío le invade el vientre construyendo, pieza por pieza, la dimensión del Espacio Negro. Nadie naufragará nunca en estos mares, incapaces de locura o ebriedad. Ultimo escenario. Bisturíes relucientes, uñas de acero, con la complicidad de sonrisas tan delgadas como el odio, nos arrancan las lágrimas de los globos de los ojos. Condenados a cicatrizar, nos obsequian el Dominio-de-Sí-Mismo para corolar la ceremonia de estas regiones donde no estás, donde es absurdo gritarte, preguntar por vos, pretender seguir los rastros. Es el último descenso. Nadie puede esperarnos en la costa vecina. Empieza la ascensión. ** Susana Artal, escritora, licenciada y profesora de Letras nacida y residente en Buenos Aires. Faja de Honor de la Sociedad Argentina de Escritores en 1995 por su poemario "De piedra al canto", que además recibió el primer premio en el Concurso de Poesía Ediciones Dunken, en 1994. Postmast@suslit.filo.uba.ar. === La idea José Ferrer París ======================================== Cuando Pedro me mostró su idea antes de presentársela al jefe, ésta me pareció genial, sencilla pero genial. Era increíble que a Pedro, un trabajador cualquiera, con el mismo traje, el mismo corte de pelo y la misma casa que todos los demás, pudiera ocurrírsele una idea tan brillante. Aunque su propuesta no se puede llamar revolucionaria o innovadora, estoy seguro que esa es la respuesta a muchos de nuestros problemas. ¿Quién se hubiera imaginado que de uno de nosotros pudiera venir esa solución que tanto esperábamos? Pero ahora que la analizo bien, me parece tan simple y tan obvia, que me parece más sorprendente aun que no se le hubiera ocurrido a otro antes que a Pedro. ¿O será que esa idea muchos la compartían, pero nadie hasta ahora se había atrevido a publicarla? -¿Qué tal te parece entonces, Simón? -Bueno, Pedro -le respondí-, no sé..., a lo mejor sirva, a lo mejor no, todo depende de lo que digan los jefes, ¿no? -Sí, tienes razón, de todas maneras se la voy a entregar, si no sirve no importa, igual nada se pierde. Y se fue Pedro, un poco cabizbajo, con su carpeta bajo el brazo, la esperanza de toda la oficina en sus manos. Mientras, yo me preguntaba por qué no se me había ocurrido esa idea a mí; ¡qué de oportunidades se me hubieran abierto si fuera el mío el nombre que encabezara esa propuesta! ¿Por qué no se me ocurrió a mí buscar esa idea en mi cabeza?, seguro que la habría encontrado; es más, creo que hasta ya se me había ocurrido antes que a Pedro, pero nunca me atreví a decírselo a nadie. Esa misma tarde se me acercó el jefe por detrás y puso su mano sobre mi espalda. -Felicitaciones, Pedro, ¡tremenda idea!, quiero que me acompañes a enseñársela a tus compañeros para que al fin esta oficina empiece a trabajar. Quise decirle que cometía un error, yo era Simón, no el de la idea, ese era Pedro, pero ya me había arrastrado a la entrada de la oficina y había llamado la atención de todos mis compañeros: -Señores -gritó a viva voz el jefe-, he aquí a quien deberían tomar ustedes como ejemplo: su compañero Pedro nos ha presentado una idea genial que hará de ésta la mejor y más eficiente oficina de esta gran empresa; él ha engendrado una idea completamente innovadora y casi revolucionaria que será de ahora en adelante nuestro norte y nuestra brújula hacia la excelencia. -Y luego, casi para sí mismo, añadió:- Yo siempre había intuido que este Pedro era alguien especial... Mis compañeros me auparon y aplaudieron, aun sin haber oído cuál era la idea, entre ellos Pedro se perdía en la multitud de caras y trajes iguales, aplaudiendo por mí como yo hubiera aplaudido por él. Al final de la jornada, nos reunimos Pedro, Arturo, José y yo frente al auto de Arturo, como todos los días, para encaminarnos de regreso a nuestras casas. De nuevo el camino de árboles y casas veloces adornaba nuestras ventanas, sólo la conversación había cambiado. Hoy no eran quejas sobre los problemas de la oficina; hoy se alentaba la esperanza de que con la idea de Pedro todo iba a mejorar, y me daban palmadas en la espalda y coscorrones amistosos. Yo solo decía que esa idea pertenecía a todo el conjunto de trabajadores pues de nuestra propia situación surgió esa solución. Algo me molestaba, sin embargo; algo parecía que se estaba saliendo de cuadro, y cuando me dejaron frente a mi casa, atravesé la puerta y vi a mi esposa, esa extraña sensación se asentó en mí; ¿sería el pelo pintado de rojo de ella? También el pequeño Ramón se veía hoy más grande y más crecido cuando jugamos pelota en el pasillo de la casa (patio no tenemos, tan grande no es la casa). Esa noche vi las noticias en la tele sin prestar mucha atención, pensando en ese algo que me molestaba pero que no sabía qué era. Mi esposa se acercó y me preguntó: -¿Qué pasa, Pedro? -y yo respondí:- Nada, amor... -Ahí fue cuando caí en cuenta: ¡se me había olvidado que yo era Simón!, sí, eso era lo que pasaba, me había sentado en el carro adelante, al lado de Arturo que manejaba, en el puesto de Pedro; además me bajé en la primera casa del recorrido, la de Pedro y no la mía que es la tercera; y ésta no era mi esposa, sino la de Pedro; éste era su hijo Alfredo y no Ramoncito. Me costó trabajo aceptar que me había confundido de identidad, pues la casa es parecida a la mía: la misma sala y el mismo comedor, la misma televisión y el mismo escándalo de los vecinos, la misma cena que como siempre; hasta Alfredo se parece tanto a Ramoncito que dudé que estuviera en casa de Pedro; sólo al ver a su esposa frente a mí no podía dudar que ésta era la vida del hombre de la idea: mi esposa no tiene el pelo rojo, ella se lo tiñe de amarillo. Esa noche me fui a la cama con un beso de buenas noches de la esposa de Pedro: Irma, y ella se quedó dormida en seguida, tal como Ana lo hace siempre; yo también habría empezado a roncar inmediatamente si no me hubiera puesto a pensar en la situación en que estaba. Pense en cuáles son las cosas que hacían mi vida normal diferente a la de este día, ¿qué es lo que me distingue de Pedro, aparte de la cortina azul de la ventana del frente? ¿Qué es lo que me hace a mí especial frente a mi hijo y a mi esposa?, ¿qué es lo que me distingue frente a mis compañeros de trabajo? -Nada -pensé-, sólo la idea que hoy le presenté al jefe, esa idea que debería llevar mi nombre, pero que llevaba el de Pedro. Esa noche no pude dormir; me hacían falta mis cosas: mi casa, mi cama, mi esposa y mi vida; no podía soportar vivir esta vida de otro. Por eso en la mañana rechacé el desayuno y esperé al auto de Arturo desde las 6 en punto, el cual llegó como siempre a las 6:45. Nadie notó mis ojeras, pues los ojos de todos todavía estaban cerrados por el sueño. Llegamos como siempre a las 7:15 al trabajo, y me dirigí inmediatamente a la oficina del jefe a dejarle una nota. En la pausa del café, a media mañana se me acercó, esta vez de frente, yo lo vi acercarse mientras me temblaba la mano. Sus palabras cayeron como plomo, al igual que su mano sobre mi hombro: -Pedro me confesó la verdad, ¿cómo se atrevió a plagiarle su idea? Y usted, Simón, ¿por qué no me dijo nada cuando el muy sinvergüenza se llevaba todos los créditos? Antes de que le respondiera ya me había llevado de nuevo frente a mis compañeros, y ya le estaba aclarando a ellos que el verdadero padre de la idea era yo, Simón. Ellos respondían con silencio y se veían a las caras unos a los otros, tratando de encontrar a Pedro, sin llegar a reconocerlo entre sus caras anónimas. Abajo, a la salida del trabajo nos volvimos a encontrar los cuatro para ir a casa. Yo estaba contento por haber recobrado mi identidad y Pedro avergonzado del plagio que Arturo y José le reprochaban. Yo no les presté atención pensando en lo feliz que era mi vida, esa vida que no la puedo cambiar por la de otro, y feliz de que mi idea haya sido tan buena y tan bien acogida; yo le perdoné inmediatamente el robo a Pedro, pues sé que esa no era su intención, él fue víctima de las circunstancias. Llegué a mi casa de las cortinas azules, besé a mi esposa de cabellos rojos y abracé a Alfredito; perdón, a Ramoncito; y volví a asombrarme de que nuestras vidas sean tan idénticas, tanto así que esta historia no la escribió Simón, sino José. ** José Ferrer París, escritor venezolano nacido en Maracaibo en 1977, residenciado actualmente en Bayreuth, Alemania, donde cursa estudios. Sus escritos permanecen inéditos. A1990@stud.uni-bayreuth.de. === Poemas de Rino Avellaneda ============================================= (Nota del editor: honra a la Tierra de Letras recibir parte de la producción poética de Rino Avellaneda, investigador colombiano en el campo de la literatura latinoamericana, quien ha mantenido ocultos del público sus poemas, "ya que siempre los consideré algo muy íntimo"). Guantes de barro Al verduzco espejo flotando en los ojos de mi padre Como la tapa de una trampa la puerta al final del musgoso, oscuro y largo corredor se abre mostrando la amarillenta tibieza solar de la mañana dominical Al subirnos en el blanco Studebaker papá deja caer el empastado libro de preceptos de mamá nunca se vuelve a buscarlo Me despellejo de la lana virgen del abrigo cae como un capullo abandonado Me arranco la almidonada camisa un duro botón se convierte en maromero Me arrebato los acharolados zapatos tropiezan ciegamente debajo del asiento Mis bárbaras manos de once recién cumplidos brutalizan un último icono: mis gruesos picantes cortos pantalones escoceses de pano La algodonada holgadez de mi uniforme de fútbol reemplaza las estranguladas ropas Mi padre acelera a fondo En el parque me pongo guantes de barro me meto en botas rodilleras de pasto me visto de sol, viento y sudor Mi padre se pierde en la frenética danza del fútbol En un río de cerveza gane o pierda papá se transforma en un pez cuya boca deja escapar burbujas de poesía y líquidos cuentos de su vida en los mares de quince países El manto de la oscuridad es pesado Retornar a casa subiendo perforadas calles El Studebaker tosientemente se arrastra como un abúlico caracol No hablamos Mi cabeza en la rodilla de papá. === Remecido platanal A la ardiente brasa de salsa y merengue tu delicioso abrazo color guama madura musicalmente fundiéndose en mi pecho Labialmente mordidas digitalmente amadas ópticamente exprimidas jugosamente henchidas semillas de mamoncillo distendiendo tus pezones Alargada y oscuramente palpitante mirada goteante como cáscara de guanábana en su punto Entreabierto manto de esmeralda vivo dejándote desgajar como blanda cherimoya Brillantemente remecido platanal de tu cuerpo ancla ante el temor de perderme en el ebrio vendaval caribeño que ruge en tus poros Intimidad de lengua de papaya que de la mano llévame para sumergir mi cuerpo en el ácidamente placentero baño de curubas que gotea tu acezante piel Y de tu inglinalmente invasivo labio a la mordidamente lisa angostura de tu talón intemporal salpicón corporal salpica de inolvidadamente amoroso amor mi alelada alma === Fulanitos de Tal En monumentales salas auténticas maravillas arquitectónicas del gran museo Fulano de Tal se exponen las artísticas creaciones de fulanos de tal Unas cuelgan bañadas en casi acusatorias luces como ahorcadas campanas visuales condenadas a ser perennes mensajeras de un momento óptico nunca antes visualmente compartido y que ahora los visitantes pueden ver: rostros fuera de moda vida secular irreproducible animales que ya no palpitan lineas de trazos deshacientes gestos olvidados por la tradición formas nunca antes compartidas diseños culturalmente alienados los imposibles olores del ocre otoñal personajes jamás nombrados en libros de historia Otras se balancean en pedestales tan precarias como cansados humanos al borde de verticales abismos encarnando en bronce peltre acero madera mármol oro cristal arcilla y plata las proyecciones y densidades y ángulos y curvas y perspectivas y superficies y texturas de imaginarios sueños universales Y aun así en las magistrales salas de los museos Fulanos de Tal frente a las obras de fulanos de tal fulanitos de tal nos dicen en persona o con notitas explicativas que debemos usar su mítico ojo crítico para ver bien momentos ópticos y sueños tan nuestros tan nuestros que ellos no pueden entender ** Rino Avellaneda, escritor colombiano nacido en Bogotá en 1955. Con estudios universitarios y de Maestrado en Historia Europea y Latinoamericana, es actualmente candidato doctoral en Literatura Latinoamericana Contemporánea en el Departamento de Español y Portugués de la Universidad de Wisconsin-Madison. Ravellan@students.wisc.edu. === El buzón de la Tierra de Letras ======================================= Una aclaración de nacionalidad 9 de abril de 1997 Estimado D. Jorge Gómez: Acabo de recibir por correo electrónico la edición número 21 de la revista Letralia. Está muy interesante. Le escribo para informarle acerca de un pequeño error. Mi nacionalidad no es chilena, sino argentina. Cordiales saludos. Miguel Angel Rodríguez Margiee@entelchile.net L: Nuestras disculpas al amigo Miguel Angel Rodríguez, autor del artículo "Otro rostro de la crisis", que sobre los procesos conocidos comúnmente como el boom y el postboom publicamos en nuestra edición anterior. Sobra decir que en nuestra página en el Web estos errores fueron ya debidamente corregidos, así como en la edición de texto que queda en el archivo. === Post Scriptum ========================================================= "...Aunque el libro se acorte, jamás podrá terminarlo, su relación con las letras es más sensual que literaria. En la terraza, semidormido, pasa sobre páginas enteras contemplando cada línea sin leerla, pensando en otras cosas que guardan relación con palabras aisladas mas no con el texto. Las letras no parecen tener ninguna secuencia, sus ojos se pierden en las líneas infinitas. Se adormece, deja reposar el libro sobre su pecho y siente cómo las últimas aventuras se unen a sus sueños. Ha dejado un dedo entre las páginas, una pequeña ancla que lo sujete a la trama, y cuando vuelve en sí, y de nuevo mira las palabras, éstas parecen también desperezarse e hilarse lentamente bajo el sol". Federico Vegas, "El borrador" (1994). === Cómo colaborar con Letralia, Tierra de Letras ========================= Si tiene algún escrito que quiere compartir con los lectores de Letralia, envíelo a Jorge.gomez@caracas.bbs.ve acompañado de una nota autobiográfica de dos o tres líneas. No olvide incluir su nombre completo, la ciudad desde donde escribe y, si la tiene, su dirección electrónica. Usted puede enviar escritos de amigos que no tengan acceso a la red, siempre que la acompañe de los datos mencionados referentes al autor. No revisaremos materiales que no vengan debidamente identificados. POR FAVOR: No nos envíe una novela ni ningún escrito que sobrepase los 50Kb, a menos que llegue a un acuerdo sobre esto con nosotros. Tampoco aceptamos material no literario. El editor se reserva el derecho de publicar o no el material recibido. En cualquier caso intentamos no hacer una revista odiosamente larga. También puede enviarnos su material vía fax llamando en horas de oficina al 58 44 76512 o por correo a: Calle Ayacucho Norte, Nº 41-08, entre avenidas Pichincha y Bermúdez. Galpón de Editorial El Tabloide. Cagua, 2121, Aragua, Venezuela. === Las casas de la Tierra de Letras ====================================== Si usted no está suscrito a Letralia, o sí está suscrito pero le falta algún número, puede conseguir las ediciones en los siguientes sitios, a donde llegan simultáneamente con su aparición. Sitio de Letralia http://www.ojala-l.org/letralia Página informativa http://www.rediris.es/list/info/letralia.html Bibliosoft BBS Area de archivos "Revista Letralia" y conferencia de mensajes "Peña Literaria". Maracay, Aragua, Venezuela. Teléfono: 58 43 455958. Sky's BBS Area de archivos "¡Escritos!" y conferencia de mensajes "Entretenimiento". Maracay, Aragua, Venezuela. Teléfono: 58 43 347951. Caracas Computer Menú Departamentos | Conferencias | Letralia y Exchange (CCX) BBS conferencia de mensajes "Letralia". Caracas, D.F., Venezuela. Teléfono: 58 2 9538144. Atarraya http://venezuela.mit.edu/atarraya. Tulane University, http://www.tulane.edu/~latinlib/letralia (sólo Nueva Orleans, EUA ediciones de texto hasta la del 16 de septiembre). DC BBS BBS del Decanato de Ciencias de la Universidad Centro Occidental "Lisandro Alvarado". Barquisimeto, Lara, Venezuela. Telnet a delfos.ucla.edu.ve o a 150.186.96.2. Login: BBS. Password: Ciencias. Sendanet BBS ftp://ftp2.sendanet.es/ftp/letralia. España. *** Si usted ha subido las ediciones a algún otro sitio dentro o fuera de Internet, por favor háganoslo saber para incluirlo en esta lista. ########################################################################### La edición en texto ASCII de Letralia circula en forma de lista de correo como un servicio de la Red Académica e Investigativa Española (RedIRIS, http://www.rediris.es) a la Comunidad Hispanoamericana de Internet. La edición gráfica de Letralia aparece en el World Wide Web simultáneamente con la edición en texto ASCII gracias a la colaboración de Nexus, el hogar de la Tropa Cósmica: http://www.nexus.net.mx Letralia forma parte de la Biblioteca Circular dirigida por Javier Espada (http://www.encomix.es/~espada/circulo.html). ########################################################################### Atentos: nuestra próxima edición circula el lunes 5 de mayo de 1997