<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>TransLetralia: Narrativa - Letralia, Tierra de Letras</title>
	<atom:link href="https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://letralia.com</link>
	<description>La revista de los escritores de habla hispana</description>
	<lastBuildDate>Fri, 05 Jan 2024 01:37:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>

<image>
	<url>https://letralia.com/wp-content/uploads/2015/08/favicon.ico</url>
	<title>TransLetralia: Narrativa - Letralia, Tierra de Letras</title>
	<link>https://letralia.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>El cocodrilo se hizo isla, de Luís Cardoso (prefacio y traducción de Wilfredo Carrizales)</title>
		<link>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2022/11/15/el-cocodrilo-se-hizo-isla-de-luis-cardoso/</link>
					<comments>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2022/11/15/el-cocodrilo-se-hizo-isla-de-luis-cardoso/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Wilfredo Carrizales]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Nov 2022 12:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[TransLetralia: Narrativa]]></category>
		<category><![CDATA[Autores de Venezuela]]></category>
		<category><![CDATA[Luís Cardoso]]></category>
		<category><![CDATA[Portugués]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://letralia.com/?p=73188</guid>

					<description><![CDATA[Presentamos en TransLetralia, y vertido a nuestro idioma por el autor venezolano, un relato del reconocido escritor timorense.]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2022/11/15/el-cocodrilo-se-hizo-isla-de-luis-cardoso/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Escritos acerca del tigre (traducidos del chino por Wilfredo Carrizales)</title>
		<link>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2022/02/01/tigre/</link>
					<comments>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2022/02/01/tigre/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Wilfredo Carrizales]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Feb 2022 09:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[TransLetralia: Narrativa]]></category>
		<category><![CDATA[Autores de Venezuela]]></category>
		<category><![CDATA[Chino]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://letralia.com/?p=60331</guid>

					<description><![CDATA[Al iniciarse el Año del Tigre según el calendario chino, el sinólogo venezolano nos presenta una selección de textos de la literatura china dedicados a este animal.]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2022/02/01/tigre/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Fragmentos de Finnegans Wake, de James Joyce, traducidos al español</title>
		<link>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2021/06/16/finnegans-wake-james-joyce-espanol/</link>
					<comments>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2021/06/16/finnegans-wake-james-joyce-espanol/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Freddy Guanipa]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 16 Jun 2021 10:30:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[TransLetralia: Narrativa]]></category>
		<category><![CDATA[Autores de Venezuela]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[James Joyce]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://letralia.com/?p=53101</guid>

					<description><![CDATA[El autor venezolano lleva adelante el proyecto de verter a nuestro idioma el libro más experimental del autor de “Ulysses”.]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2021/06/16/finnegans-wake-james-joyce-espanol/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Catorce relatos chinos sobre bueyes, toros y vacas</title>
		<link>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2021/02/12/14-relatos-chinos-bueyes-toros-vacas/</link>
					<comments>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2021/02/12/14-relatos-chinos-bueyes-toros-vacas/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Wilfredo Carrizales]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Feb 2021 10:00:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[TransLetralia: Narrativa]]></category>
		<category><![CDATA[Autores de Venezuela]]></category>
		<category><![CDATA[Chino]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://letralia.com/?p=48202</guid>

					<description><![CDATA[El año lunar chino del 12 de febrero de 2021 al 31 de enero de 2022 es el año del buey. El sinólogo venezolano tradujo esta selección de relatos chinos sobre este animal.]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2021/02/12/14-relatos-chinos-bueyes-toros-vacas/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>El astronauta, de Christina Wood Martinez Traducido al español por Lola Ortiz Vargas</title>
		<link>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2020/05/30/el-astronauta-christina-wood-martinez/</link>
					<comments>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2020/05/30/el-astronauta-christina-wood-martinez/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Lola Ortiz Vargas]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 May 2020 10:00:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[TransLetralia: Narrativa]]></category>
		<category><![CDATA[Autores de España]]></category>
		<category><![CDATA[Christina Wood Martinez]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://letralia.com/?p=41697</guid>

					<description><![CDATA[Una extraña presencia altera la rutina de esta pareja en este relato de la autora estadounidense.]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2020/05/30/el-astronauta-christina-wood-martinez/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Tres relatos sobre ratas y ratones</title>
		<link>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2020/02/08/ano-de-la-rata/</link>
					<comments>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2020/02/08/ano-de-la-rata/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Wilfredo Carrizales]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Feb 2020 12:00:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[TransLetralia: Narrativa]]></category>
		<category><![CDATA[Autores de Venezuela]]></category>
		<category><![CDATA[Chino]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://letralia.com/?p=38952</guid>

					<description><![CDATA[En el año de la rata, el venezolano Wilfredo Carrizales nos presenta su versión en español de estos textos chinos sobre esos roedores.]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2020/02/08/ano-de-la-rata/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>El Té del Olvido, Mengpo cha, por Yang Jiang</title>
		<link>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2019/12/21/te-del-olvido-yang-jiang/</link>
					<comments>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2019/12/21/te-del-olvido-yang-jiang/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Rosario Blanco Facal]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 21 Dec 2019 15:00:06 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[TransLetralia: Narrativa]]></category>
		<category><![CDATA[Autores de Venezuela]]></category>
		<category><![CDATA[Chino]]></category>
		<category><![CDATA[Yang Jiang]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://letralia.com/?p=34154</guid>

					<description><![CDATA[La venezolana Rosario Blanco Facal nos presenta su traducción al español de este relato escrito en 1983.]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2019/12/21/te-del-olvido-yang-jiang/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>“Cómo se cristianizó el pueblo”, de Ioannis Kondylakis</title>
		<link>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2017/01/25/como-se-cristianizo-el-pueblo-de-ioannis-kondylakis/</link>
					<comments>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2017/01/25/como-se-cristianizo-el-pueblo-de-ioannis-kondylakis/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Enrique Íñiguez Rodríguez]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Jan 2017 10:00:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[TransLetralia: Narrativa]]></category>
		<category><![CDATA[Autores de España]]></category>
		<category><![CDATA[Griego]]></category>
		<category><![CDATA[Ioannis Kondylakis]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://letralia.com/?p=12288</guid>

					<description><![CDATA[El español Enrique Íñiguez Rodríguez traduce del griego este relato naturalista de finales del siglo XIX.]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2017/01/25/como-se-cristianizo-el-pueblo-de-ioannis-kondylakis/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Visor, de Raymond Carver</title>
		<link>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2017/01/18/visor-de-raymond-carver/</link>
					<comments>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2017/01/18/visor-de-raymond-carver/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Alejandro Gilbert Pérez]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Jan 2017 12:15:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[TransLetralia: Narrativa]]></category>
		<category><![CDATA[Autores de México]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<category><![CDATA[Raymond Carver]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://letralia.com/?p=12242</guid>

					<description><![CDATA[El mexicano Alejandro Gilbert Pérez presenta su versión del conocido relato del estadounidense Raymond Carver.]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2017/01/18/visor-de-raymond-carver/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Daniil Kharms o la escritura del mundo</title>
		<link>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2017/01/18/daniil-kharms-o-la-escritura-del-mundo/</link>
					<comments>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2017/01/18/daniil-kharms-o-la-escritura-del-mundo/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Andrés A. Ugueruaga]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Jan 2017 12:05:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[TransLetralia: Narrativa]]></category>
		<category><![CDATA[Autores de Argentina]]></category>
		<category><![CDATA[Daniil Kharms]]></category>
		<category><![CDATA[Inglés]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://letralia.com/?p=4931</guid>

					<description><![CDATA[El argentino Andrés Ugueruaga nos presenta la versión en español de un relato del ruso Daniil Kharms.]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://letralia.com/transletralia-traducciones/transnarrativa/2017/01/18/daniil-kharms-o-la-escritura-del-mundo/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
