Chino
Entre las flores
(sucinta muestra)

¡Comparte este contenido! Compartir en Facebook Compartir en X Compartir en WhatsApp Enviar por correo

Entre las floresLiu Yong
(¿984?-¿1053?)

Sus poemas ci describen las amarguras y tristezas de las mujeres cantantes y la vida de las ciudades. Sus poemas más largos tienen como tema la permanencia prolongada en lugares desconocidos. Su influencia sobre los poetas posteriores fue grande.

 

Un poema según la melodía Cailianzi1

La espléndida luna cesó; nubes ligeras y escarcha al alba.
El huésped fue de viaje al oeste; en este momento su situación es de penuria.
La hermosa esmeralda la tiene en la mano; él la entregó al momento de la separación;
ruidosamente abre la puerta roja.
Muy delicado su rostro; permanece de pie largo tiempo;
en silencio y llorando;
con el alma rota, lucha por no girar la mirada.
En un pequeño bote perfumado él se apoya con apremio en los remos y se desplaza sobre las olas.
Está ávido de viajar hacia las mujeres; ¿acaso sabe dejar la causa?
Toda clase de estados de ánimo acuden a su pecho, pero guarda rencor; con mirada afectuosa, ¿a quién se lo dice?
Voltea la cabeza; sube de nuevo a la muralla y no lo ve;
en un lugar alto y alejado del río congelado, confusos, se notan dos o tres árboles en la niebla.

 


  1. Cailianzi literalmente significa “recolectar los lotos”. Al principio era una canción popular y luego se la utilizó para marcar los tonos de los poemas ci. Constaban de cuatro versos de siete palabras. El primer verso rimaba con el tercero y el segundo con el cuarto. Posteriormente se alargaron y se hicieron más libres.

 

Un poema según la melodía Qiuyeyue1

Al principio nos reuníamos, nos separábamos y gritábamos;
sin razón volvía a encontrarme con su rostro.
Días atrás nos encontramos por casualidad y nuevamente comimos y bebimos.
Antes, en los ratos de ocio, arrugaba el entrecejo y lanzaba un largo suspiro.
Despertaba las antiguas tristezas sin límite.
Los ojos rebosaban de lágrimas; con libertad se colocaba a mi lado; existían abundantes enconos ocultos.
Cómo tu propia familia no se preocupa; cuando hay problemas difícilmente se les ve.
Espero carta verdadera; tú no te enredes ni te tropieces con malos asuntos;
es inevitable volver al buen camino; él anda muy lejos.

 


  1. Literalmente qiuyeyue significa “luna en noche de otoño”. Era el nombre de un tipo de poema ci. Poseía doble tono y ochenta y dos u ochenta y cuatro palabras.