Firmas
Anna Wendorff

Filóloga polaca. Estudió filología hispánica en la Universidad Adam Mickiewicz de Poznan (Polonia) con especialización en cultura latinoamericana, y un postgrado en traducción español-polaco/polaco-español en la Universidad de Lódz (Polonia) con una tesis consistente en una traducción de la novela colombiana de Jaime Alejandro Rodríguez, Gabriella Infinita. Actualmente trabaja como asistente de cátedra en el Departamento de Filología Hispánica de la Universidad de Lodz, donde imparte clases de español como lengua extranjera (ELE) y literatura latinoamericana. También escribe su tesis doctoral en torno al tema de las hiperficciones latinoamericanas, investigando las relaciones entre el concepto moderno de la literatura y los nuevos géneros literarios que se desarrollan en la red. Igualmente trabaja como traductora de textos especializados y artículos académicos. Su interés científico aborda el estudio de la literatura y cultura latinoamericana, literatura comparada (literatura y otros tipos de arte, literatura digital), vanguardias y experimentalismo en la literatura, además de la traducción. Ha participado en diferentes congresos nacionales e internacionales, desarrollando e investigando los temas de la literatura latinoamericana: “Amblistoma mexicanum segundo Cortázar: estudo de Axolotl” en Doutros lados: capítulos sobre os contos de Cortázar, edición dirigida por Soledad Pérez-Abadín Barro (Noia, Editorial Toxosoutos, 2008). Es miembro de la Asociación Polaca de Hispanistas (Polskie Stowarzyszenie Hispanistów), de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada (Selgyc) y de la ICLA /AILC (International Comparative Literature Association / Association Internationale de Littérature Compareé).

Puedes leer sus textos aquí:

¿Deseas contactarle?

Le reenviaremos tu mensaje de inmediato. Todos los campos son obligatorios.

 

Tu nombre

Tu dirección de correo electrónico

Tu mensaje


Pulsa el botón (sólo una vez) para enviar los datos

Servicio gratuito prestado por AllForms