| |
Joyce: admirado en Argentina.
|
|
El pasado 16 de junio de 2004 se celebraron los cien años de Bloomsday, el día más famoso, y
ciertamente el más largo, de la literatura, por ser aquel en que transcurre entero el
Ulises
de Joyce, que se publica en París en 1922, fecha desde la cual los escritores argentinos no han cesado de
comentarlo y reescribirlo.
Esta buena costumbre comienza, como era de esperarse, por Borges, quien ya en 1925 temerariamente afirma
"soy el primer aventurero hispánico que ha arribado al libro de Joyce". Si Borges se define, en
parte, por ser el primer lector del Ulises, Roberto Arlt se define (en el prólogo de su novela Los
lanzallamas)
como aquél que no puede leerlo. Y a partir de allí podemos descubrir las inconfundibles huellas de la gran
novela de Joyce en la obra de autores como Leopoldo Marechal, Manuel Puig, Rodolfo Walsh, Juan José Saer,
Ricardo Piglia y Luis Gusmán, hasta tal punto que quizás no sea temerario afirmar que el Ulises
ha sido la novela extranjera que más ha influido en la literatura argentina del siglo XX.
Para conmemorar tales arrojos literarios, la Universidad de Buenos Aires está convocando a la
conferencia "El Ulises
de Joyce y la literatura argentina", que será dictada por Carlos Gamerro este miércoles 4 a las 7 de
la noche en el auditorio de esta casa de estudios. La entrada es libre y gratuita.
Gamerro nació en Buenos Aires en 1962. Es autor de las novelas Las islas, El sueño del señor juez,
El secreto y las voces
y La aventura de los bustos de Eva
(de próxima aparición); y del ensayo Harold Bloom y el canon literario.
Ha traducido al español Un mundo propio,
de Graham Greene; Poesía y represión,
de Harold Bloom, y Enrique VIII,
de William Shakespeare. Entre 1985 y 2002 fue sucesivamente profesor de semiología, lingüística y
literatura del siglo XX en la Universidad de Buenos Aires. Es autor de numerosos guiones cinematográficos
(en colaboración con Rubén Mira) y colaborador habitual de los suplementos de cultura de los diarios Clarín
y Página12.