Saltar al contenido
Hablemos, de Octavio Santana Surez

Murió el escritor y traductor español Ramon Folch i Camarasa

• Jueves 3 de enero de 2019
Ramon Folch i Camarasa
Folch i Camarasa escribió más de cien novelas y tradujo al catalán a Orwell, Scott Fitzgerald, Hemingway y Nabokov, entre otros.

El escritor español Ramon Folch i Camarasa murió en Barcelona a los 92 años, la noche de este miércoles 2 de enero, en el hospital de Mollet del Vallès, donde permanecía recluido desde hacía tres días por haber padecido un ictus isquémico.

Traductor al catalán de grandes autores como George Orwell, Francis Scott Fitzgerald, Ernest Hemingway o Vladimir Nabokov, Folch además escribió más de cien novelas, algunas de las cuales ganadoras de los premios Víctor Català, Sant Jordi, Sant Joan y Ramon Llull.

En 1959 se estrenó como traductor al catalán con el Diari d’Anna Frank.

Folch fue el guionista del cómic del aventurero Massagran y se hizo cargo de la segunda etapa de la revista Patufet entre 1968 y 1973. Recibió en 1986 la Cruz de Sant Jordi por la popularidad de la obra y su trayectoria como traductor, faceta que además le valió un doctorado honoris causa de la Universidad Autónoma de Barcelona.

Nacido en Barcelona el 30 de octubre de 1926, era el noveno hijo del también escritor Josep Maria Folch i Torres. Perteneció a la última generación de antes de la Guerra Civil que se formó bajo los principios de la Renaixença. Comenzó los estudios de Derecho en 1945 y los compatibilizó con trabajos que le encargaba su padre y con la corrección de pruebas de imprenta para la editorial Janés.

Cuando empezó el último curso universitario sufrió una tuberculosis pulmonar que le llevó a ingresar a una residencia de Barcelona. Durante su convalecencia escribió El primer plet, la primera larga serie de comedias de Teatre per a tothom, pensadas para grupos teatrales de aficionados.

Al acabar la carrera empezó a trabajar en la editorial Janés, donde se familiarizó con las tareas de traducción. En 1945 publica Camins de ciutat, su primera novela. Tres años después, en 1957, ganó el premio Joanot Martorell con La maroma, el inicio de una carrera como narrador reconocido.

En 1959 se estrenó como traductor al catalán con el Diari d’Anna Frank. A partir de entonces, con el relajamiento de la censura franquista, tradujo al catalán ficciones y ensayos del inglés, el francés, el italiano y el español, como Un mundo feliz, de Aldous Huxley, Homenatge a Catalunya de George Orwell u obras de Graham Greene.

En 1981 inició la serie de cómics de Massagran a partir de la adaptación de una novela de su padre, Josep M. Folch i Torres.

Combinó la reescritura de los grandes clásicos contemporáneos (Daudet, Colette, Faulkner, Fitzgerald, Hemingway, Nabokov o Mailer), con el género negro (Simenon, Chandler, Agatha Christie o Highsmith), el ensayo (Marx, Engels, Sartre, Russell o Aranguren) y los títulos de la cultura popular (Blyton, Martín-Virgil o Candel).

Desde 1973 hasta 1986 trabajaría en Ginebra (Suiza) como traductor de la Organización de las Naciones Unidas (ONU). Tradujo textos médicos y administrativos del inglés y el francés al castellano y siguió publicando veintidós nuevas traducciones al catalán.

En 1981 inició la serie de cómics de Massagran con el título Aventures extraordinàries d’en Massagran, adaptación de la primera parte de la novela del mismo título de Josep M. Folch i Torres, dibujada por Josep Maria Madorell. Hasta 2002 publicó quince álbumes.

Además de los títulos ya mencionados, publicó El meu germà gran (1958), El nàufrag feliç (1959), L’alegre festa (1965), La visita (1965), L’estiu més bonic (1967), Fi de setmana damunt l’herba (1967), El no (1967), Tota aquesta gent (1967), Les meves nits en blanc (1972), Sala de miralls (1982), Estrictament confidencial (1983) y Testa de vell en bronze (1998), entre otros.

Asimismo, publicó las narraciones La sala d’espera (1961), Tota una altra cosa (1973), Quan el terror truca a la porta (1977) y Manual del perfecte escriptor mediocre (1991).

Folch también publicó teatro juvenil, de costumbres y de humor, con obras como Un vailet entre dos reis (1951), Aquesta petita cosa (1954) y Dues hores (1958), así como la biografía paterna Bon dia, pare (1968).

Fuentes: Catalunya PressEl Periódico
Letralia

Letralia

Letralia, Tierra de Letras, es desde 1996 la revista de los escritores de habla hispana. Para enviarnos información sobre literatura y cultura en general escríbanos a info@letralia.com.
Letralia