Concursos literarios
Eventos
Documentos recomendados
Cartelera
Foro de escritores
Ediciones anteriores
Firmas
Cómo publicar en Letralia
Letralia por correo electrónico
Preguntas frecuentes
Cómo contactar con nosotros
Envíenos su opinión
Intercambio de banners


Página principal

Editorial
La semana mortal. En esta edición rendimos homenaje a cinco personajes indispensables de la cultura universal que desaparecieron en días pasados.

Letralia coedita en papel y en el Web con Baile del Sol
Los cuentos "Bajo los castaños", de Ángela Ramos Díaz, y "Atrapada", de Alicia Nersas, aparecen en papel y en el Web como edición combinada de Letralia y Baile del Sol.

Noticias
Vallejo en hebreo. La rueda del hambriento, antología de poemas de Vallejo, ha sido publicada bajo el título hebreo Galgalo shel Ha-Raev.
Las notas de Benedetti. La cantante Tania Libertad graba un disco donde musicaliza diez poemas de La vida ese paréntesis, el último libro de Mario Benedetti.
Manuel Vicent gana el Alfaguara. El escritor español se alzó con la segunda edición del prestigioso premio, con su novela Son de mar.
Luis Britto García declinó presidencia del Conac. Graves conflictos se desencadenaron en el ente rector de la política cultural venezolana.
Poemas de García Lorca musicalizados. Castelar 704 es un disco del cantante francés Nilda Fernández, con poemas de García Lorca musicalizados.
Borges en Venecia. Fue inaugurada en Venecia la exposición itinerante de objetos borgianos.

Literatura en Internet
Erwin Neutzsky-Wulff. Entusiastas traductores están poniendo la obra de este escritor danés al alcance de los lectores hispanoparlantes.

Artículos y reportajes
Una prosa olvidada de Rubén Darío. El investigador salvadoreño Carlos Cañas-Dinarte saca a la luz un viejo artículo del fénix del modernismo.
El luto de las artes. Entre el 7 y el 12 de marzo murieron Denzil Romero, Stanley Kubrick, Adolfo Bioy Casares, Oswaldo Guayasamín y Yehudi Menuhin. La literatura, el cine, la pintura y la música se encuentran de luto.

Letras de la
Tierra de Letras

El tirador de piedras
Ernesto Triana López
Mi viaje a Uqbar
Fernán Torres León
La media verdad de Wei Chi
Viviana Ditry
Mitch
Gabriel Lerner
El fogonero
Carlos Briones
Pasaje del signo (extractos)
Graciela Wencelblat
Trilogía del desvarío
Bruno Kampel
Textos
Ramiro Sanchiz
Reloj de Dios: o una épica postmoderna
Estuardo Prado

El buzón de la
Tierra de Letras


Una producción de JGJ Binaria
Cagua, estado Aragua, Venezuela
info@letralia.com
Resolución óptima: 800x600
Todos los derechos reservados. ®1996, 1999

Letralia, Tierra de Letras Edición Nº 66
15 de marzo
de 1999
Cagua, Venezuela

Editorial Letralia
Itinerario
Cómo se aprende a escribir
info@letralia.com
La revista de los escritores hispanoamericanos en Internet
Literatura en Internet

Comparte este contenido con tus amigos
Erwin Neutzsky-Wulff
http://imv.aau.dk/~brynskov/enw/spanish

Si bien Internet se ha convertido en el vehículo natural mediante el cual las culturas intercambian sus contenidos, para la mayoría de los usuarios existe un escollo de difícil resolución: el idioma. Para el usuario monolingüe, no hay manera de conocer de primera mano las creaciones, propuestas, informaciones y notas que hayan sido subidas a la red en lenguas ajenas a la suya; y aunque existan utilerías como el Pez de Babel de Altavista, que prometen traducir cualquier cosa que se les ponga delante, ya conocemos la calidad que puede tener una traducción mecánica.

Es por esto que se aprecia sobremanera la existencia de personas que sirvan de enlace entre usuarios de una lengua y usuarios de otra. Traductores entusiastas que, sólo por el placer de saber que lecturas de calidad están llegando a otros confines, dedican horas de trabajo a re-crear un texto en una lengua extraña, lo que equivale ni más ni menos, para los destinatarios de tal manuscrito embotellado, en la añadidura de un objeto a la realidad, tarea borgiana.

En este marco trabaja, desde Dinamarca, Carsten Agger, coordinador de un gran esfuerzo que ha venido traduciendo varias de las obras más puntuales de Erwin Neutzsky-Wulff, escritor danés cuyos relatos suelen enfocarse en disquisiciones de orden filosófico y científico, en una especie de género mixto que contiene ciencia ficción, filosofía y mitología. La publicación de sus textos en castellano tras la aprobación expresa del autor y de su editorial, ha sido encauzada por colaboradores que consideran que la obra de Neutzsky-Wulff debe ser conocida más allá de las fronteras de su lenguaje.

Neutzsky-Wulff ha construido su obra alrededor de la premisa de que el hombre debe volver a plantearse las preguntas esenciales de la filosofía. Para demostrar su punto, se apoya en el conocimiento científico aportado por la física y la neurología moderna, con la intención, según Rune Engelbreth Larsen —quien hace la introducción a la obra del autor—, de "extender el valor funcional de éstos a otros temas de interés epistemológico".

En la obra de Neutzsky-Wulff subyace un planteamiento muy parecido, por cierto, a algo de lo que se atisba en el Borges de Tlön, Uqbar, Orbis Tertius: la realidad tiene la forma que le dé su observador; esta observación, por otro lado, es modelada por los parámetros culturales prevalecientes. El mundo no existe, el mundo es sólo un cúmulo de interpretaciones sobre la instancia que llamamos realidad. "En otras palabras", continúa Engelbreth Larsen en la introducción, "no hay más en la realidad que el ojo ve, más bien la realidad no siempre llega al ojo en la misma manera; en realidad, el ojo no registra la realidad sino que la forma".

Erwin Neutzsky-Wulff nació en 1949 y su primera novela, Dialog om det 21. åhundredes to vigtigste verdenssystemer, apareció en 1971. Entre sus obras se encuentran Anno Domini (1975), Gud (Dios, 1976), 33. marts (33 de marzo, 1977), Havet (1978), Menneske (Hombre, 1982), Faust (1989), 2000 (1991), Verden (Mundo, 1994) y D'den (La muerte, 1996). Entre 1972 y 1977 publicó también cuatro novelas policiales con la figura de su "detective de lo oculto", Adan Hart, y ha publicado además poesía, introducciones a ocultismo y magia, el primer tomo de una historia mundial, textos técnicos y varios artículos y cuentos que han aparecido en revistas de todo tipo.

El sitio de Neutzsky-Wulff en castellano preparado por Agger y sus colaboradores incluye algunos textos de la novela 2000 (aunque no hay ninguna novela del autor que haya sido traducida completa a nuestro idioma) y de ABC del terror, así como un conjunto de relatos entre los que destacan "El peregrino", "El legado del lobo" e "Y os huirá", una de las narraciones en las que aparece Adan Hart. Hay también algunos artículos sobre ocultismo, tarot, religión y otros temas que pululan entre las páginas de la obra de este autor.

El trabajo de estos mensajeros literarios no se ha detenido en el castellano. Agger señala en la introducción a su página que ya hay textos de Neutzsky-Wulff traducidos al alemán y al inglés, y que se adelantan los trabajos que aparecerán en portugués, francés, ruso e italiano. La puerta queda abierta: cualquiera que desee participar en el proyecto, bien sea traduciendo textos a uno de los idiomas en los que ya se ha iniciado el trabajo o incorporando nuevas lenguas, puede contactar directamente a Agger por correo electrónico.

Usted puede recomendarnos los sitios literarios en castellano que crea de interés general, para ser reseñados en esta sección. Escríbanos a info@letralia.com.



       

Indice de esta edición

Letralia, Tierra de Letras, es una producción de JGJ Binaria.
Todos los derechos reservados. ©1996, 1998. Cagua, estado Aragua, Venezuela
Página anterior Próxima página Página principal de Letralia Nuestra dirección de correo electrónico Portada de esta edición Editorial Noticias culturales del ámbito hispanoamericano Literatura en Internet Artículos y reportajes Letras de la Tierra de Letras, nuestra sección de creación El buzón de la Tierra de Letras