Recibe 2020 con 20% de descuento en corrección de textos y corrección de estilo
Saltar al contenido

Francia condecora a la poeta uruguaya Ida Vitale

martes 30 de marzo de 2021
¡Compártelo en tus redes!
Ida Vitale
Ida Vitale recibió el grado de Commandeur de la Orden de las Artes y de las Letras en la embajada de Francia en Uruguay. Fotografía: Centro PEN Uruguay

La escritora uruguaya Ida Vitale, quien fuera reconocida en 2018 con el Premio Cervantes de Literatura (el Nobel de las letras en español), fue condecorada por el Gobierno francés con el grado de Commandeur de la Orden de las Artes y de las Letras, que concede el Ministerio de Cultura galo. La ceremonia se realizó en la embajada de Francia en Uruguay el 20 de marzo.

Ida, de 97 años, ha realizado un gran número de traducciones del francés al español, obras como El agua y los sueños y La poética de la ensoñación, de Gastón Bachelard, o Manouche, de Roger Peyrefitte.

El grado de Commandeur es el más elevado de los tres con que cuenta esta distinción que otorga el Estado francés, que fue creada en mayo de 1957. El objetivo del reconocimiento es recompensar a personas que se han distinguido por sus creaciones en el sector literario o artístico o por su contribución a la proyección de las letras y las artes en Francia y el mundo.

La escritora oriental fue la quinta mujer en recibir el Premio Cervantes, tras las españolas María Zambrano (1988) y Ana María Matute (2010), la cubana Dulce María Loyuaz (1992) y la mexicana Elena Poniatowska (2013). Su referente y “padre poético”, ha sido Juan Ramón Jiménez; su vasta obra poética se inició en 1949 con La luz de la memoria.

El embajador de Francia en Uruguay, Hugues Moret, dijo: “Es un doble homenaje. En primer lugar, a la extraordinaria poeta que es usted, y homenaje a la traductora que también es de tantas obras en francés y en español”.

Ida, con la humildad que la caracteriza, externó: “Nunca imaginé todo esto. Hay una cantidad de cosas que uno hace en la vida agradeciendo poder hacerlas y sin esperar que luego todo sea subrayado”. Afirmó que la condecoración es un exceso que no merece.

Mientras que el ministro de Educación y Cultura, Pablo Da Silvera, sostuvo que Ida “es una cumbre de las letras uruguayas, y la embajadora de un Uruguay que fue capaz de tener altísimos niveles educativos, una vida cultural muy intensa y que fue capaz de crear espacios para las mujeres”.

El embajador del país europeo, Hugues Moret, resaltó que “los estantes de la biblioteca de la poeta ‘se doblan’ por el peso de más de ochocientos libros en francés”.

Disfrutemos entonces el poema “Libro”, de la poeta uruguaya:

Libro

Aunque nadie te busque ya, te busco.
Una frase fugaz y cobro gloria
de ayer para los taciturnos,
en lengua de imprevistas profusiones.
Lengua que usa de un viento peregrino
para volar sobre quietudes muertas
viene de imaginaria estación dulce,
va hacia un inexorable tiempo solo.
Don que se ofrece entre glosadas voces,
para tanto equívoco, se obstina
en hundirse, honda raíz de palma,
convicto de entenderse con los pocos.

Washington Daniel Gorosito Pérez
Últimas entradas de Washington Daniel Gorosito Pérez (ver todo)

Recibe 2020 con 20% de descuento en corrección de textos y corrección de estilo