correcciondetextos.org: el mejor servicio de correccin de textos y correccin de estilo al mejor precio

Saltar al contenido

Depositan legado in memoriam de José Saramago en la Caja de las Letras del Instituto Cervantes

martes 26 de abril de 2022
Presidente de Portugal, Marcelo Rebelo de Sousa
El presidente de Portugal, Marcelo Rebelo de Sousa, destacó el “transiberismo” de Saramago. Fotografía: Miguel Alcalde • Instituto Cervantes

Un legado in memoriam del escritor portugués José Saramago (1922-2010) fue depositado el lunes 25 de abril en la Caja de las Letras del Instituto Cervantes, en un acto que contó con la presencia del presidente de Portugal, Marcelo Rebelo de Sousa.

Varios libros, una selección de escritos del Nobel luso y un objeto muy personal de la vida diaria del escritor, su agenda de teléfonos de 1986 con sus contactos anotados a mano, componen la donación, la primera de un autor portugués, pero no lusófono, pues la primera fue la escritora brasileña Nélida Piñón.

Saramago, indicó Luis García Montero, director del Cervantes, representa los dos valores de la enseñanza de una lengua, “la buena vecindad entre los pueblos” y la “conciencia de que los idiomas no son sólo nuestros, sino que nuestra nave debe orientarse a esa alma que vive al otro lado”, en referencia a la novela del portugués, La balsa de piedra (1986), por la que “la península Iberia se desgaja, sellando una especie de destino común de españoles y portugueses”, rumbo a Iberoamérica.

García Montero recordó que “como ibéricos que somos, Saramago también es nuestro; pero trayéndolo aquí no pretendemos quedárnoslo, sino recordar que la ibérica es una parte importante de nuestra colección de identidades que mira al otro lado de la raya (frontera) con afecto y admiración”.

El presidente Rebelo de Sousa destacó el “transiberismo” y la “empatía natural que nunca dejó de sentir en vida” el escritor, del que recordó se llegó a comentar que “era el primer Nobel de Portugal y el sexto español”. Asimismo, celebró cómo “español y portugués, segunda y quinta lenguas más habladas, respectivamente, dialogan en términos personales e institucionales” y que “la gratitud, fraternidad y el futuro son los símbolos de este momento único y singular entre nosotros, portugueses y españoles, españoles y portugueses”.

La presidenta de la Fundación José Saramago, la española Pilar del Río, viuda del homenajeado y traductora de sus obras al español, desglosó los objetos que componen este legado, “acto poético y hermoso” que nos da la “posibilidad de celebrar a un autor y a un idioma”.

Como homenaje al padre jesuita António Vieira (1608-1697), considerado por Saramago un maestro de la escritura en portugués, la donación incluye la primera edición de su obra póstuma História do futuro (Historia del futuro, 1718), considerada la primera publicación de ciencia ficción en portugués.

En referencia a Luís de Camões, la caja número 1670 acoge las pruebas de imprenta corregidas a mano por Saramago de Que farei com este livro? (¿Qué haré con este libro?, 1980), obra de teatro que narra las peripecias de Luís de Camões para publicar Os Lusíadas (Los lusiadas, 1572).

Recopilados en una carpeta, el depósito incluye varios escritos del Nobel portugués entre los que se encuentra un texto con reflexiones sobre Fernando Pessoa, “el poeta que hizo más grande al siglo XX y a la literatura universal”, en palabras de Pilar del Río. Ese mismo archivador atesora textos sobre los maestros de Saramago, Cervantes y Borges, así como de Alberti, Fuentes, Donoso o García Márquez, y un texto sobre la inutilidad de la guerra, que ella misma leyó: “Eso es lo que dicen los muertos: edúcate para la paz si no quieres que otros vengan para educarte para la guerra”.

La antigua cámara acorazada guarda también desde ahora la última edición en español de Levantado del suelo (Levantado do chão, 1980), obra que retrata la austera vida de un pueblo alentejano a lo largo de seis décadas, incluyendo el relato de la Revolución de los Claveles, el 25 de abril de 1974. Se trata de una obra considerada como una de las novelas indispensables del premio Camões, además de que fue su primer gran éxito editorial.

A todas estas obras literarias, cedidas a perpetuidad a la Biblioteca Patrimonial del Instituto Cervantes, se sumó un objeto muy personal, la agenda de teléfonos de 1986 del propio autor, y un conjunto de objetos de papelería, una tarjeta en blanco, un lápiz y un sobre con un sello Saramago; entregados para facilitar la comunicación entre “las personas que habitan en la Caja de las Letras”, fantaseó la traductora.

Además del presidente Rebelo de Sousa, Pilar del Río y García Montero, participaron en el acto los ministros españoles de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, José Manuel Albares, y de Cultura y Deporte, Miquel Iceta; el secretario de Estado para Iberoamérica y el Caribe y el Español en el Mundo, Juan Fernández Trigo; el embajador portugués en España, João Mira-Gomes, y la embajadora española en Portugal, Marta Betanzos Roig.

A este acto siguió la mesa redonda “Cervantes y Saramago: del deseo a la acción” con Carlos Reis, comisario del Año Saramago y catedrático de la Universidad de Coimbra, y Antonio Sáez Delgado, traductor y profesor en la Universidad de Évora, acompañados de Pilar del Río y García Montero.

Fuente: Instituto Cervantes
Letralia