Concursos literarios
Eventos
Documentos recomendados
Cartelera
Foro de escritores
Ediciones anteriores
Firmas
Postales electrónicas
Cómo publicar en Letralia
Letralia por correo electrónico
Preguntas frecuentes
Cómo contactar con nosotros
Envíenos su opinión
Intercambio de banners


Página principal

Editorial
Los profesionales del lobby. Los intelectuales venezolanos se unen para reclamar sus derechos.

Noticias
Cae obra en exposición de Velásquez. Una obra de Jan van Hemessen se fue al suelo después de que la tropezara un visitante a la exposici¢n Velásquez y Sevilla.
Benedetti en breve. El polifacético escritor uruguayo incursiona en el haikú y publica un libro con más de doscientos pequeños poemas.
Impasse Gelman-Sanguinetti. El poeta Juan Gelman y el presidente de Uruguay, Julio María Sanguinetti, intercambiaron misivas en torno al secuestro de la nuera de aquél.
Huidobro ganador. El sitio sobre Vicente Huidobro creado por la Universidad de Chile obtuvo el premio Web de la Unesco.
Neruda completo. Presentaron en Madrid el primer volumen de una nueva edición de las Obras completas de Pablo Neruda.

Paso de río
Brevísimos y rápidos del río que atraviesa la Tierra de Letras.

Literatura en Internet
Bar Las Virtudes. El rincón de la tanguita literaria le sirve los mejores textos en castellano en su barra digital.

Artículos y reportajes
Elizam Escobar e Iván Silén. La artista estadounidense Bertha Husband nos brinda un profundo análisis de la obra de Escobar y Silén.

Sala de ensayo
Del País de Nunca Jamás a las praderas electrónicas. La ensayista argentina Karina Nisinman describe los puentes entre la historia de Peter Pan, de J. M. Barrie, y "La pradera" de Ray Bradbury.
El nombre de la rosa vertical. El escritor colombiano Manuel Iván Urbina Santafé profundiza en las implicaciones de nombrar el cuerpo.

Letras de la
Tierra de Letras

Vigíleme vigilantes
Liza Rosas Bustos
Dos poemas
Moisés Pascual
Todos, menos yo
Carlos Briones
Rulfo
Mario César Cámara
Poemas
Edith Velásquez de Malec
Sofía brisa de abanico
Manuel Julbe Sáez
Poemas
Saturno Acevedo
El caballero de reluciente armadura
Gabriel Blanco de la Portilla
Aquellas paredes tan blancas
Bécker García

El buzón de la
Tierra de Letras

Libros de Lidia Cabrera.
Codo con Codo.

El regreso del caracol
Mis jueves sin ti y otros cuentos, varios autores
Viajes hacia afuera y por adentro, Octavio Santana Suárez


Una producción de JGJ Binaria
Cagua, estado Aragua, Venezuela
info@letralia.com
Resolución óptima: 800x600
Todos los derechos reservados. ®1996, 1999

Letralia, Tierra de Letras Edición Nº 82
15 de noviembre
de 1999
Cagua, Venezuela

Editorial Letralia
Itinerario
Cómo se aprende a escribir
info@letralia.com
La revista de los escritores hispanoamericanos en Internet
Artículos y reportajes

Comparte este contenido con tus amigos
Los sueños de poetas pintores: Elizam Escobar e Iván Silén

Bertha Husband

    (Nota del editor: Los lectores de Letralia ya conocen, por aparecer en diversas ediciones de nuestra revista, la pluma del puertorriqueño Ivanóskar Silén; los que hayan visitado su sitio también sabrán de su pintura. La pintora estadounidense Bertha Husband nos ofrece hoy un análisis de la obra de Silén y de Elizam Escobar, pintor que permanece prisionero en una cárcel de EUA).

Elizam, el santo (Ivanóskar Silén) The parasols of God (Los parasoles de Dios)1 es una exhibición que reúne por primera vez las pinturas de dos amigos que han intercambiado ideas e influencias por más de 20 años. Lo particular de esta amistad es que, durante los últimos 16 años, este intercambio ha tenido que cruzar las barreras de una prisión. Entre ambos, estos dos amigos reúnen al poeta, al pintor, al filósofo, al ensayista, al novelista y al revolucionario. Su visión nace de la experiencia colonizadora en Puerto Rico y se configura con su deseo de libertad e independencia para la isla.

Para Iván Silén, la poesía constituye su eje y para Elizam Escobar, la pintura ha sido su actividad primordial. Sin embargo, es importante señalar que ninguno consideraría su actividad alterna como subordinada a la otra. "Se trata de mundos autónomos y complementarios a un tiempo" (Paz 84). El poema, la novela, el ensayo o la pintura se escoge como medio de expresión según el deseo, las circunstancias o las exigencias del tema. Sin embargo, están unidos en su resistencia a la imposición de limitaciones al medio o al estilo; me parece que también reconocen que los artistas sólo pueden realizarse a través de la insubordinación política. La política del arte no está, sin embargo, en la propaganda del momento. El poeta sueña con frecuencia que, lo que el artista hace de forma simbólica, se haga realidad en la sociedad por medio de la decisión política y del activismo militante. Lo que constituye el mundo del sueño del poeta es la lucha simbólica contra la censura —exige la lectura a la vez que se resiste a la interpretación. La censura de la colonia, de la prisión y también del movimiento político aumenta la necesidad por lo simbólico.


II

It is over but it all starts again
Because it is over it all starts again.
(Ha terminado pero todo comienza de nuevo
Porque ha terminado, todo comienza de nuevo)

Elizam Escobar.

I dream about her. I do not dream her.
And confronted with the photograph, as in a dream,
it is the same effort, the same sisyphean labor;
to reascend, straining toward the essence,
to climb back down without having seen it,
and to begin all over again.
 
(Sueño acerca de ella. Yo no la sueño.
Y confrontado con la fotografía, como en un sueño,
constituye el mismo esfuerzo, la misma labor de Sísifo;
reascender, esforzándome hacia la esencia,
bajar sin haberla alcanzado,
y comenzar de nuevo).

Roland Barthes

Al contemplar las pinturas de Elizam Escobar me doy cuenta por primera vez de la diferencia esencial entre la narrativa y el retrato. En la narrativa, los personajes soñados desvían la mirada, pero en el retrato siempre nos confrontan.

A menudo nos encontramos observando fragmentos de las vidas de otras personas. Por lo general, esto sucede a distancia, la mayoría de las veces, a través de una ventana. Y es por los movimientos y los gestos de sus cuerpos que inventamos los posibles dramas de sus vidas. Pero, ¿qué sucedería si una o todas estas personas a quienes vigilamos se volvieran hacia nosotros y nos miraran directamente a los ojos? La incomodidad de ese momento se debería no tan sólo al sentirnos atrapados en un acto de "voyerismo" sino por algo aun más inquietante. En ese momento nos parece intercambiar de lugar. Nos sentimos empequeñecidos, reducidos a las mismas dimensiones de la imagen distante que tendría el otro de nosotros. Nos convertimos en el observado. Este es el sentido de incomodidad que experimentamos frente a aquella serie temprana de pinturas de Elizam Escobar basadas en un cuadro de Balthus sobre dos jugadores de naipes.2 La mirada parece acusarnos, como si nos atrapara en el acto prohibido de la observación en secreto.

Pero se siente la misma sensación inquietante ante el retrato frontal, ya sea en fotografía o en pintura. La cara me observa constantemente, y, por lo tanto, me aleja de la posibilidad de una meditación y contemplación distanciadas que constituyen la esencia de la narrativa. El trabajo de Escobar asemeja la instantánea familiar con la postura consciente y de mirada directa a la cámara. Para ser más precisa, si se pudiera posar y fotografiar a los personajes rodeados de objetos simbólicos que aparecen en nuestros sueños, podríamos acercarnos a la experiencia de estos cuadros. Las fotos con poses tienen algo en común: el sujeto nos mira directamente a los ojos. Y es ese contacto ocular lo que tanto inquieta como deleita al espectador.

En su libro de ensayos sobre la fotografía, Camera Lucida, Roland Barthes admite su descontento con las fotografías de los documentales noticiosos ("the latest `emergency' reportage" ["el último reportaje 'de emergencia'"]) precisamente porque las personas retratadas evitan la mirada directa. "Oh, if there were only a look, a subject's look, if only someone in the photograph were looking at me! For the photograph has this power of looking me straight in the eye" (111) (¡Si tan sólo existiera una mirada, la mirada del sujeto; si tan sólo alguien en la fotografía estuviera mirándome! Porque la fotografía tiene ese poder de mirarme directamente a los ojos). Aunque Elizam retrate su propia cara detrás de distintas máscaras, o las de otras personas desconocidas, éstas suelen tener "a subject's look" (la mirada del sujeto). Y tal vez éste sea el punto. A diferencia del cine, no hay una historia, porque "in a film, no one ever looks at me: it is forbidden by the fiction" (Barthes 111), (...en un filme, nadie me mira: está prohibido por la ficción). Lo que tenemos en cambio es lo que Elizam llamaría "symbolic exchange" (intercambio simbólico). O, en este caso, un intercambio simbolizado por el vaivén de esa mirada intensa ("gaze") entre el sujeto y el espectador. "His gaze was not someone else's: it was my own that I was meeting in a mirror. I was flowing out of my body, through the eyes, into his at the same time as he was flowing into mine" (Genet 109) (Su mirada no era la de otro: era mi propia mirada que yo contemplaba en un espejo. Me sentía fluir fuera de mi cuerpo a través de los ojos, y fluir por sus ojos al mismo tiempo que él penetraba los míos).

No es tan sólo la pose en estos cuadros, la figura completa, las manos entrelazadas al frente y la sonrisa frente a la cámara, lo que nos recuerda la foto instantánea. Es también su gran escala y el proceso cuidadoso de acariciar el cuerpo y la cara con el pincel lo que revela el proceso de mirar una fotografía con detenimiento. Nos detenemos a observar con cuidado una foto, tal vez de un ser amado, para auscultar la esencia de esa persona. Es una tarea de Sísifo ya que esa esencia siempre evade el descubrimiento. Barthes habla incluso de ampliar los detalles de la fotografía ("I want to enlarge this face in order to see it better" [99] [Quiero agrandar esta cara para verla mejor]) sólo para descubrir que no hay nada más, salvo la calidad granosa de la impresión fotográfica. Para el pintor esta labor puede ser más gratificadora. Pintar puede ser una forma intensa de mirar que involucra todo el ser del artista, cuerpo y alma, y no sólo los ojos. Puede ser una actividad heurística, un viaje de descubrimiento e invención.

En "Las heurísticas" nos confrontan cinco jóvenes en fila contemplándonos como si fuéramos la cámara o el fotógrafo. Con sus pies abiertos levemente hacia fuera, sus manos entrelazadas a su lado o al frente, estos personajes, con su pose colectiva, poseen la banalidad que solemos asociar con la instantánea. Pero, a pesar de la aproximación a seres vivientes de estos personajes, están dotados de una extraña alteridad. Su vestimenta parece a la vez familiar y ajena. Y nos preguntamos por qué una parece llevar en sus brazos una pieza extraña de plomería, tal vez un lavabo o un orinal. Su natural rareza nos recuerda la esencia de un sueño.

En una prisión, donde reglas arbitrarias determinan lo que se permite como tema y medio en el arte, la censura se puede superar, como en un sueño, por medio de los símbolos. La prohibición de pintar a otros prisioneros y el hecho de que los seres amados son inaccesibles salvo en fotos, propulsa la estrategia de utilizar el sueño como medio en la fotografía. Se me ocurre que las fotos de familias tienen una referencia específica a la prisión. En las prisiones de los EUA se acostumbra facilitarles a los prisioneros tomarse fotografías "polaroid" con sus visitantes. Éstos, a menudo, adoptan la misma pose frente a un trasfondo previamente designado. Es difícil considerar la gran cantidad de esas fotografías en grupo que debe existir como evidencia del paso del tiempo en una muerte en vida. En su instalación de 1992, "Altar to Demockery",3 Elizam utilizó una docena de tales fotografías de él y su hijo. Incluyó una de cada visita anual a medida que Elizam pasaba de su juventud a la mediana edad, y su hijo de niño a adolescente.

Los cuadros de Elizam impresionan al espectador como si fueran sueños. Es como si el artista estuviera inclinándose hacia nosotros luchando por comunicarnos algo que necesariamente tendría que estar oculto debajo de una máscara impenetrable. Es como el sueño manifiesto que el censor interior del soñador permite salir a flote a la superficie de la conciencia. Según dijera Freud: We may thus assume as the originators giving dreams their shape, two physical forces (currents, systems) of which one forms the wish brought to expression by the dream, while the other exercises censorship on this dream-wish and by this censorship compels a distortion of its utterance (citado por Gay, 109) (De modo que podríamos establecer el origen de la forma de los sueños en dos fuerzas [corrientes, sistemas] psíquicas, de las cuales una da forma al deseo que debe expresarse mediante el sueño, mientras que la otra ofrece la censura de ese deseo del sueño y provoca una distorsión de su expresión (Trad. Jorge Piatigorsky, 139). ¿Por qué la niña sonriente en "La niña con feto" lleva un feto en sus brazos? ¿Por qué se encuentra el feto apresado en una burbuja que parece un huevo? ¿Por qué uno de los niños taciturnos en "Dos niños con mapache" lleva un mapache y el otro lleva lo que parece una criatura (¿otro mapache?) envuelta en una burbuja que también se asemeja a un huevo?

Se puede llevar esta analogía del sueño un paso más allá y proponer que el sueño con sus máscaras manifiestas y su contenido latente podría ser una metáfora para la vida en la prisión, ese soñar despierto cuyos deseos e impulsos tienen que ocultarse de los censores siempre vigilantes. Es la pesadilla de la que el prisionero/soñador desea despertar.

    i look at my other escaped from my captors i decide
    students; they listen but i am the only PASSENGER
    something that bothers me, haunts me; but the change is
    familiar i am in a dream, I know everyone, it's a trip
    from freedom to go back to prison (Escobar, "Passenger", 48).
     
    (observo a mi otro yo escapado de mis captores yo decido
    estudiantes; ellos escuchan pero soy el único PASAJERO,
    algo que me molesta, me atormenta; pero el cambio
    me parece familiar, estoy en un sueño, conozco a todos, es un viaje
    de regreso desde la libertad hacia la prisión).

En un cuadro pequeño, "I've never been to heaven but I've been to Oklahoma" (Nunca he ido al cielo pero he estado en Oklahoma), Elizam se representa él y su otro yo —un autorretrato doble. Incluye la pose frontal tan familiar, los pies abiertos hacia fuera, la mirada penetrante y las manos entrelazadas al frente sujetando la parte final del lazo de una soga. Este tema, el autorretrato, ha dominado su trabajo en años recientes: The predominant, insistent theme would be my own self made a public thing; I become a theme of myself, seen, made visible through a pictorial or `painterly' emphasis of the image. So even when I deal with the photographic image, for example, this one is sabotaged, maculated by painting (Silén, "Interview", 28-30) (El tema predominante e insistente sería mi propio yo transformado en algo público; yo me convierto en el tema de mí mismo, visto, hecho visible a través de un énfasis pictórico y pintoresco de la imagen. Aun cuando trabajo la imagen fotográfica, por ejemplo, ésta se sabotea, se mancha por la pintura).

Esta necesidad de hacerse visible tiene sus raíces un una realidad cruda. El prisionero político en los EUA es el más invisible ya que el gobierno rehúsa reconocer la existencia de tal prisionero. Sin embargo, en el intercambio inquietante de la mirada del sujeto cuando se funde con la mirada del espectador, nos damos cuenta de que este autoexamen no es ni narcisista ni solipsista; parece absorber al espectador. "...There is nothing more real or unreal than this internal thing and this body —this face, this image, this dream— where all things, all faces, looks, colors, etc., pass by and lodge themselves" (12) (No hay nada más real o irreal que esta cosa interna y este cuerpo —esta cara, esta imagen, este sueño— por donde todas las cosas, todas las caras, miradas, colores, etc. pasan y se alojan).


III

El sueño es simbólico. En la locura el sueño y la realidad son sinónimos.4
Iván Silén

Once blasphemy against God was the greatest blasphemy,
but God died...
(Una vez, la blasfemia contra Dios era la mayor de las blasfemias,
pero Dios murió...

Nietzsche

El verdadero deicida vive en el corazón del ideocida:
él es el único Cristo.5

Iván Silén

Se¤or 5 (Ivanóskar Silén) He conocido la pintura de Iván Silén sin conocer su poesía ya que no hay traducciones al inglés. Esto presenta una limitación para mí, pero en los pocos ensayos que se han traducido, he logrado entrever que su concepto del poeta abarca más que la noción de un "hacedor" de versos. Lo ve como una especie de identidad o una visión global donde toda la vida o todas las actividades de la vida se rigen por lo poético. Esta idea, sin duda, se definió hace dos siglos por los románticos. Así lo define una escritora moderna, Hélne Cixous:

    I call "poet" any writing being who sets out... in quest of what I call the second innocence, the one that comes after knowing, the one that no longer knows, the one that knows how not to know.

    I call "poet" any writer, philosopher, author of plays, dreamer, producer of dreams, who uses life as a time of "approaching". Fortunately, we have inherited rigorous accounts of their adventures. There are poet-painters like Van Gogh. There are poet-painters like Clarice Lispector (114).

    (Llamo "poeta" a cualquier ser que vaya en busca de lo que yo llamo la segunda inocencia, aquélla que llega después del saber, aquélla que ya no sabe o conoce, aquélla que sabe como no saber.

    Llamo "poeta" a cualquier escritor, filósofo, autor de teatro, soñador, productor de sueños, que utiliza la vida como tiempo de acercamiento. Afortunadamente, hemos heredado recuentos rigurosos de sus aventuras. Hay poetas-pintores como Van Gogh. Hay poetas-pintores como Clarice Lispector).

Sabemos que Van Gogh no escribió poesía, y Clarice Lispector, el escritor brasileño, jamás tomó un pincel en sus manos. Lo que se quiere resaltar es que esa búsqueda poética por el "más allá del saber" ocurre en cualquier disciplina. Y es como poeta que Iván Silén osa trabajar en todas las disciplinas. Pero hay algo más. Percibo en el ensayo de Iván Silén, El llanto de las ninfómanas (The wail of the nymphomaniacs) que su identidad poética es aquélla que, además, rehúsa hacer compromisos y aceptar limitaciones; de hecho, es algo perversa en el sentido iconoclástico, que va contra el grano. El poeta es una espinita en el costado de la sociedad; es aquél cuya búsqueda y descubrimiento siempre conlleva conflicto e implica apuñalar y desinflar las verdades fraudulentas. "This is our problem as writers. We must paint with brushes all sticky with words. We must clear a new path with each thought through thickets of clichés" (Cixous 114) (Este es nuestro problema como escritores. Tenemos que pintar con pinceles embadurnados con palabras. Tenemos que hacer caminos con cada pensamiento atravesando malezas de clichés).

Hasta cierto punto la sociedad tolera las actitudes rebeldes de la juventud. Pero, si a medida que pasan los años el poeta continúa por el camino rebelde, aumentan tanto los riesgos como el precio que hay pagar por esa rebeldía. Para Iván Silén esta condición se agrava aun más por el entorno político que él ha escogido: la izquierda y el movimiento independentista nacional. A los ideólogos les encantan los clichés, y su suspicacia hacia las ambigüedades de un arte radical que no se somete ha contribuido aun más a la exclusión y a la censura. "There is a reactionary sector, a police within the revolution. Liberty is already being watched over" (Silén, "Interview...") (Existe un sector reaccionario, una policia dentro de la revolución. La libertad ya se vigila).

El llanto de las ninfómanas se manifiesta como una polémica poética en contra de la ideología como teleología del poder. Una fuerza desconocida (Dios o la madre) nos observa, porque, según sabemos, Dios todo lo ve y la madre todo lo sabe: "La ideología es Dios" (26); "La madre es la imagen del poder" (9); "El texto es la desobediencia del autor" (6); "La ideologia es control: un padre que no ha sido asesinado" (29). El poeta, el hijo, se escuda de las prohibiciones de la madre con ese secreto, el símbolo. Sin embargo, en la historia de Cristo con sus 2.000 años de recuento la madre está ausente. Ella existe sólo como una figura santa, una virgen no sexual cuyo único propósito es alumbrar al hijo de Dios. La pasión de Cristo es el drama entre el Padre y el Hijo. "What remains, perhaps, is faith in him. Becoming him. The idea of ideas would have been incarnated in one `only son', who is henceforward offered for imitation" (Irigaray 185) (Lo que queda, tal vez, es la fe en él. Hacerse él. La idea de ideas se habría encarnado en un "único hijo", que en adelante se ofrece para la imitación). Este impulso constante para imitar a Cristo es a la vez sagrado y profano.

El tema dominante de las pinturas de Iván Silén es él mismo "as Christ hung naked before men on the tree" (como Cristo desnudo ante los hombres en la cruz). En su autorrepresentación como el Cristo, hace el papel del anti-Cristo. Pero pro o anti, sí o no, Cristo constantemente resucita. Durante más de cien años nos han dicho que Dios ha muerto, pero ha rehusado morir. Siempre está de regreso. En su interrogación de Nietzsche, Marine Lover of Friedrich Nietzsche, Luce Irigaray nos dice:

    ...Nietzsche declares he is the crucified one. And is crucified. But by himself. Either Christ overwhelms that tragedy, or Nietzsche overcomes Christ. By repeating/parodying the Christian advent, what does he unmask in his gesture? That Christ is nothing that still deserves to live, or that his age is yet to come? (188).

    (...Nietzsche declara que él es el crucificado. Y se crucifica. Él mismo. O Cristo abruma esa tragedia, o Nietzsche vence a Cristo. Repitiendo/parodiando el adviento cristiano, ¿qué logra desenmascarar con su gesto? ¿Que Cristo no es nada, que no merece vivir, o que su tiempo aún está por llegar?).

Esta identificación con Cristo no es extraña entre poetas revolucionarios. Antes de la revuelta de 1916 en Irlanda, Patrick Pearse, uno de los poetas/líderes ejecutados, había ensayado la revolución en una obra teatral poética, The singer, en la que MacDara, el héroe revolucionario, imita perfectamente a Cristo. Pasa por un momento de dudas y angustia como lo hizo Cristo en el huerto de Getsemaní. En este momento se inicia en un conocimiento superior al abandonar el concepto mundano de la sabiduría y nos da la impresión de convertirse en un tonto. "Initiated into this gay science (a rather scandalous mixture of Nietzsche and Christianity) the hero returns to his people" (Thompson 119) (Al iniciarse en esta ciencia feliz [una mezcla escandalosa entre Nietzsche y el cristianismo], el héroe regresa a su pueblo). Aquí la obra termina con la muerte de MacDara, quien antes de morir exclama: "I will stand up before the Gall as Christ hung naked before men on the tree" (Thompson 119) (Me enfrentaré al sajón extranjero como Cristo colgado desnudo en el árbol ante los hombres). Pero, si Pearse asume el papel de Cristo como un guerrero sacrificado que camina hacia su muerte, al martirio voluntario, para inspirar a otros, Iván Silén asume el papel para sexualizar a Cristo como Eros contra Thanatos.

En "Lo profano o autorretrato", un desnudo frontal que abarca el lienzo, Iván Silén se presenta como Cristo. Hay varias aves en los brazos de la cruz y un sol grande y resplandeciente ocupa el lado inferior izquierdo. Pero en esta imagen lo profano supera los lindes de un mero autorretrato. Este Iván Silén/Cristo es un hermafrodita con dos cuerpos, uno masculino y el otro femenino. "Man has created woman out of what? Out of a rib of his god —of his ideal" (Nietzsche 468) (¿El hombre ha creado a la mujer de qué? De una costilla de su dios —de su ideal). La creación de Silén surge, no de la costilla, sino del cuello. Este Cristo es un monstruo con dos cuerpos y una cabeza. Esto podría significar que lo masculino y lo femenino coexisten en Cristo y en todos, pero lo dudo. Este cuadro refleja una sexualidad de afirmación vital, pero como la mujer no es otra, diferente, sino la creación de su imaginación, el cuadro se convierte en una fantasía onanista. De igual modo, en otro cuadro, "Yo soy el Señor", el Cristo de Silén parece que está masturbándose. Este Cristo parece desobedecer la voluntad del Padre al convertirse realmente en carne y hueso, al hacerse un ser sexual. Sin embargo, esta desobedencia no llega al desafío total de la sexualidad: excluye la interacción erótica con otro ser humano. Iván, el Cristo, absorto en su sueño erótico, mira hacia el espectador. Pero es una mirada que atraviesa; es la mirada de un soñador detenida por algo interior; es una mirada siempre potencialmente demente. "It is at once the effect of truth and the effect of madness" (Barthes 113) (Es a la vez el efecto de la verdad y el efecto de la locura).

Siempre existe el riesgo de la locura en la persecución de la verdad poética que Cixous describe como el desmantelamiento del conocimiento para alcanzar una sabiduría que para el mundo parece tonta. En su poema "The fool" (El tonto), Patrick Pearse se adelanta a las críticas futuras:

    The lawyers have sat in council, the men with the keen, long faces, And said, "This man is a fool", and others have said, "He blasphemeth".

    (Los abogados han conjurado en concilio, hombres con caras agudas y alargadas, Y han dicho, "Este hombre es un tonto", y otros han dicho, "Blasfema").

Pearse era un católico muy devoto y en ocasiones la devoción extrema se acerca peligrosamente a la blasfemia. Como Cristo, sin embargo, él no se resistió a su muerte; pareció provocarla. Pero si la blasfemia con frecuencia nace de la devoción, también puede surgir de la apostasía. Es posible que la tajante polémica de Nietzsche contra el cristianismo haya tenido sus raíces en una crianza devota. ¿Acaso no fue él hijo de un ministro luterano? De igual manera, las raíces bautistas de Iván Silén posiblemente hayan contribuido a forjar su imagen del anti-Cristo. Una persona que nunca se haya expuesto a las prohibiciones y a los rigores de la negación constante de una crianza cristiana jamás podría sentir afición por la imagen de la crucifixión como tema de expresión artística. Sin ese trasfondo, una persona sólo podría sentir indiferencia ante el drama del cristianismo.

El tema de la crucifixión en el arte podría, de primera intención, simbolizar un deseo de muerte. Sin embargo, la muerte está ausente de los cuadros de Iván Silén. Sus obras parecen un canto, en colores empapados por el sol, a la pasión de la vida. Él vive una afirmación vital y todos los parasoles del mundo no pueden escudar a Dios del calor de ese sol.


IV

Oh wise man, riddle me this: what if the dream come true?
(Oh, hombre sabio, adivíname esto: ¿y si el sueño se hace realidad?)

Patrick Pearse
 
Saying yes to life even in its strangest and hardest problems,
the will to life rejoicing over its own inexhaustibility...
(Decirle sí a la vida aún en sus problemas más extraños y más difíciles,
la voluntad de vivir regocijándose sobre su propia tendencia a lo infatigable...).

Nietzsche

Los sueños de muerte de Iván Silén y Elizam Escobar se encuentran en dos cuadros, posiblemente, productos de un proyecto en conjunto. En "El velocípedo de Jesús" aparece de nuevo Iván Silén como Cristo desnudo salvo que en esta pintura se encuentra sobre una bicicleta moviéndose lentamente bajo el peso de una cruz que se inclina sobre su hombro. En "La máquina del tiempo" Elizam Escobar corre su bicicleta velozmente y tiene una soga atada al cuello que se extiende detrás de él como si fuera una bufanda batida por el viento.

El tema recurrente de Silén ha sido su imagen crucificada y durante algunos años el de Escobar ha sido el de un hombre ahorcado. La cruz y el lazo del ahorcado son instrumentos de la ejecución pública de los parias de la sociedad. Esto no simboliza un deseo de muerte, porque, al igual que en los sueños, los símbolos en el arte suelen resistirse a una interpretación lógica. La marginación y la censura son, como la prisión, esencialmente muertes en vida. Estas experiencias convierten a los individuos en seres invisibles ya que se les resta valor a sus pensamientos y a sus actos. Al tomar los símbolos de ejecución, convierten a su muerte por exclusión en un acto público violento. Por lo tanto, en vez de ensayar la muerte, ellos la niegan en una imagen onírica de ironía absurda. Ellos se acercan y se alejan de la muerte en sus bicicletas.

A diferencia de otras obras, las figuras en éstas no miran fijamente al espectador a los ojos. Ellas apartan la mirada y nosotros podemos seguir esa mirada para explorar sus posibilidades narrativas. Silén mira hacia abajo y la resignación que se percibe en su cara y el peso de la cruz que sostiene dan la impresión que va hacia su crucifixión. Escobar mira sobre su hombro y dirige nuestra mirada hacia sus perseguidores que no aparecen en el lienzo. La soga alrededor de su cuello es corta dando la impresión de que es un hombre que ha logrado escapar de la horca.

Pedalean como en un sueño en el que se pedalea indefinidamente sin nunca moverse. Parece que Iván Silén jamás llegará a su crucifixión; jamás atraparán a Elizam Escobar y éste jamás se escapará. Nos dejan con la impresión de que, antes de que suceda lo peor, habrán de despertar.


Notas

  1. Pinturas recientes de Elizam Escobar e Iván Silén, noviembre de 1985, en Calles y Sueños, Casa de Arte y Cultura, 1900 S. Carpenter, Chicago, Illinois 60608. Regresar.

  2. Entre 1989 y 1990, Elizam Escobar pintó una serie de seis cuadros basados en una pintura de Balthus titulada "Game of Cards" 1966-73. Regresar.

  3. "Demockery" constituye un juego de palabras entre democracy (democracia) y mockery (burla). Regresar.

  4. "El llanto de las ninfómanas", en El llanto de las ninfómanas, 10. Regresar.

  5. "La experiencia irreductible", en El llanto de las ninfómanas, 33. Regresar.


       

Indice de esta edición

Letralia, Tierra de Letras, es una producción de JGJ Binaria.
Todos los derechos reservados. ©1996, 1998. Cagua, estado Aragua, Venezuela
Página anterior Próxima página Página principal de Letralia Nuestra dirección de correo electrónico Portada de esta edición Editorial Noticias culturales del ámbito hispanoamericano Literatura en Internet Artículos y reportajes Letras de la Tierra de Letras, nuestra sección de creación El buzón de la Tierra de Letras