Saltar al contenido

Teresita Luisa Calderón Planellas:
“Mi trabajo ha madurado por la migración y el tiempo”

domingo 22 de junio de 2025
¡Comparte esto en tus redes sociales!
Teresita Luisa Calderón Planellas
Teresita Luisa Calderón Planellas: “Mi trabajo creativo integra y desafía quizás algunas reglas”.

Teresita Luisa Calderón Planellas nació en Santurce, Puerto Rico. Realizó sus estudios en el Recinto Universitario de Mayagüez, donde obtuvo su licenciatura en Artes y Ciencias. Posteriormente, se dedicó a la educación continua en áreas como microbiología, zoología y psicología, y participó en talleres de escritura. Es una persona altruista, así como ensayista, poeta y escritora. En 2007 publicó su primer relato ecológico, titulado “El pequeño Murci”, en la plataforma Tallernet, parte del portal del Instituto de Cultura Puertorriqueña. En 2012, su obra “La poesía se une al Grito de Mujer” recibió el Premio Lima Clara Internacional de Ensayo-Periodismo en Argentina, además de obtener menciones honoríficas en concursos de poesía de la Casa de los Poetas en Puerto Rico, así como en la Antología del mar y en Fronteras de lo imposible. También publicó un cuento en la antología Tengo un secreto que contarte, del concurso de relatos cortos Grafein en España. Ha sido embajadora del Festival de Poesía Grito de Mujer en San Petersburgo, Rusia. Ella ha contestado todas nuestras preguntas. Todas sus respuestas son para ser compartidas con todos vosotros.

 


 

Hace poco más de una década publicó Espíritu de la emigrante (2014). ¿De qué trata este poemario? ¿Cómo surgió la oportunidad de trabajarlo?

Espíritu de la emigrante fue una oportunidad de expresar mi estado emocional. Trata de mi propia migración, de las voces del pasado y las del presente, de la grabadora y archivos de la mente, de los genes, entorno, y de mi propia evolución.

Es un poemario donde mi voz dice lo que sintieron otros y lo que descubrí de mis propios sentimientos, y en ocasiones tira piedras y confunde. Quizás ha sido un desacuerdo de la mente para esconder pensamientos y disfrazar el amor y el sufrimiento.

Espíritu de la emigrante surgió de una combinación de eventos culturales y artísticos en Puerto Rico, España, República Dominicana, Luxemburgo y Rusia, influenciado por una poesía que trasciende fronteras, que da voz y luz a ese grito que fluye en el interior, que también llama a la injusticia social y censura de la realidad. Mi interés en el poemario despertó en el Festival de Poesía Grito de Mujer en la República Dominicana, después de una conversación con la escritora y poeta Conny Palacios de la cual estoy agradecida y le doy las gracias porque me hizo ver que la poesía en nuestras vidas, por más dura que sea, fluye para llenar un espacio y tiempo.

En resumen, trabajé el poemario agarrada de la mano de mujeres admirables que se cruzaron en mi camino y que con su talento me inyectaron de confianza mientras cruzaba “el refugio del ermitaño”, el Hermitage Museum en San Petersburgo, Rusia, donde vivía a pasos de sus muros, escaleras, esculturas forzudas, y el que fue mi refugio por cinco años.

 

“Espíritu de la emigrante”, de Teresita Luisa Calderón Planellas
Espíritu de la emigrante, de Teresita Luisa Calderón Planellas (2014).

¿Qué relación tiene su trabajo creativo previo a Espíritu de la emigrante y su trabajo creativo posterior? ¿Cómo lo hilvana con su experiencia de puertorriqueña y su memoria personal de lo caribeño dentro de Puerto Rico y fuera?

Antes de Espíritu de la emigrante mi trabajo fue de aprendizaje. Te diría que fue encontrarme a mí misma en un lugar extraño. Te explico: vivía en Kuala Lumpur, Malasia, y no te miento cuando te digo que el estrés te lleva a buscar cómo expresar lo que sientes; supongo que las vivencias se convirtieron en ese motor que desató cómo manifestarme. La búsqueda de cómo expresar lo que sentía me la brindó la plataforma Tallernet en el Instituto de Cultura Puertorriqueña a través de su espacio cibernético, un grupo de escritura internacional y los talleres de escritura con Silvia Adela Kohan, todos fueron pilares en estructurar mis pensamientos, y ese paso del tiempo se da en uno que otro poema de Espíritu de la emigrante; por ejemplo, “Mujer de hoy”.

Anhelaba escribir, y no me cabe duda que mi horizonte se abrió dentro de un proceso de migración interno y externo, donde el trabajo previo y posterior le da importancia a mi identidad como mujer puertorriqueña. Uno no se puede deshacer de lo que es y la memoria te acompaña hasta la muerte, más todavía cuando vienes de una isla que genera tanta controversia colonial, pero a su vez es un paraíso lleno de historia y rico en cultura. Cuando escribo del mar pienso en ese océano bravo y mar espumoso que rodea nuestra isla, y cuando relato sobre las fronteras que nos separan me viene la visión de nuestros faros, acantilados, palmeras, cotorras y amapolas, y del sonido indescriptible del coquí; todo está hilvanado.

 

Si compara su crecimiento y madurez como persona y escritora con su época actual, ¿qué diferencias observa en su trabajo creativo? ¿Cómo ha madurado su obra? ¿Cómo ha madurado usted?

A veces me parece que mi trabajo creativo está en construcción, no sólo madura a su paso sino que explora los conflictos, la conciencia, las inquietudes, llenándose de temas que me apasionan y construyen a una mujer diferente, más auténtica. No soy una romántica aunque lo parezca, más bien uso cualquier elemento de mi entorno para modificarlo y darle la personalidad que se me antoje; eso me ha diferenciado y ha hecho que defina mi estilo.

Mi trabajo ha madurado por la migración y el tiempo, he abierto los ojos a una luz distinta de afrontamiento personal y espiritual, me hacen recordar que no estoy sola, que mi rol va más allá del miedo, la pena, el remordimiento y la opresión. Explorar y reflexionar en la vida tal cual es ha contribuido a dar expresión al nuevo mundo en que vivo; ahora indago, en la oscuridad de las heridas de todos, el orgullo abandonado, la diversidad, la inclusión, el sentido de identidad y mis ideales. Te dejo un ejemplo sacado de un poema inédito de 2021:

He caminado tantas ciudades
que la ropa se me ha curtido
de toda la jerga escupida
de este mundo perdido.
No callo al imbécil
por un grito justificado
pongo una banda en mis ojos
no quiero perder los dientes
llámalo preservación...

 

¿Cómo visualiza su trabajo creativo con el de su núcleo generacional de escritores con los que comparte o ha compartido en Puerto Rico y fuera? ¿Cómo ha integrado su trabajo creativo a su quehacer y a su trabajo escrito de interés y cruce en Puerto Rico y el exterior?

Visualizo que mi trabajo y el de nuestra generación, tanto en Puerto Rico como en el exterior, utiliza la poesía como una herramienta de cambio, para expresar lo que a cada cual le venga en gana sobre los temas de la injusticia, la corrupción social, el maltrato, la necesidad del mundo espiritual, la sociedad decadente y su resistencia, también del amor, pero no ese romanticismo de pasión y deseo, sino la expresión de las emociones, del corazón maltratado y la sanación. Con el TikTok y las redes sociales no se tiene miedo de ser abierto, sin filtros, ni de compartir la experiencia de la vida sin censura; es la forma en que se dicen las cosas, algunas con sencillez, otras con un sentimiento de profundidad y otras tal cual son, rudas, pero sin hacerle daño a nadie.

Mi trabajo creativo integra y desafía quizás algunas reglas, como en Espíritu de la emigrante dibujar la conciencia de lo cotidiano siempre me proporciona satisfacción y libertad, es una forma de expresar lo que no quiero decir con palabras. En cuanto al trabajo escrito de interés te puedo decir que tanto en el exterior como en Puerto Rico participo de actividades creativas y mantengo amistad con escritores; esa estimulación y diversidad me ha servido de experiencia para evaluar y reencontrarme.

 

¿Cómo concibe la recepción a su trabajo creativo dentro de Puerto Rico y fuera, y la de sus pares?

Sobre mi trabajo creativo te puedo decir que mis compañeros escritores y artistas de otros campos me han apoyado, he recibido sus críticas y sin lugar a dudas no me debo limitar en la poesía, mi voz en la poesía según ellos es fuerte.

 

Sé que es usted de Puerto Rico. ¿Se considera una autora puertorriqueña o no? O, más bien, una autora caribeña, sea ésta puertorriqueña o no. ¿Por qué? José Luis González se sentía ser un universitario mexicano. ¿Cómo se siente usted?

Me considero una autora puertorriqueña, caribeña y del mundo. Estoy clara de mis raíces y llevo a mi isla en su todo a través de mi poesía. Pienso que escribo un rompecabezas, recojo mi crecimiento y las vivencias, también como emigrante vinculo las experiencias del camino que recorro en el mundo.

 

¿Cómo integra su identidad étnica y de género, y su ideología política, con su trabajo creativo y su formación en la Universidad de Puerto Rico?

Cuando entré al Colegio de Mayagüez, como le llamamos, fue un choque muy fuerte, acababa de perder a mi padre y me sentía perdida. Fui rescatada por mujeres fuertes, maestras increíbles y compañeros que me apreciaban, y nunca me sentí menos que nadie. En ese entonces no sentía la urgencia de prestar atención a la política; es más, la Universidad de Puerto Rico se fue en huelga y el colegio no la apoyó por la única razón de no perder el semestre; estudiar era una prioridad para muchos y yo apenas empezaba a conocerme.

 

¿Cómo se integra su trabajo creativo a su experiencia de vida tras su paso por la Universidad de Puerto Rico? ¿Cómo integra esas experiencias de vida en su propio quehacer de escritora hoy?

Mi paso por el Recinto Universitario de Mayagüez estuvo lleno de inquietudes y exploración en el aspecto social. Me abrí senda en Rotarac para fomentar la educación en la clase pobre y hasta fui ujier en el primer Congreso de Creación Femenina en el Mundo Hispánico, sin definirme esas experiencias se fueron hilvanando en una poesía sin pretensiones y eso es lo que la integra hoy, reflexión y observación.

 

¿Qué diferencia observa, al transcurrir del tiempo, con la recepción del público a su trabajo creativo y a la temática del mismo? ¿Cómo ha variado?

No le he dado mucha exposición ni difusión a mis obras, no puedo decir a ciencia cierta que la temática no sea receptiva. Ahora, mi trabajo ha madurado y ha dado un giro muy crítico y público a partir de la pandemia, podría decir que es una mirada desafiante político social. Estoy decepcionada de tanta falsedad.

 

¿Qué otros proyectos creativos tiene usted recientes y pendientes?

Llevo un tiempo explorando nuevas formas de expresión, dibujo y trabajo en una poesía que busca la verdad con un enfoque de reflexión. Me parece excitante y llegará a su tiempo. Te dejo algo inédito de lo que viene:

Se ha ocultado el sol y escala el crimen,
Lalaland es una jungla urbana
que da miedo, es tierra resquebrajada
de políticos zombies y mar de contenedores,
la ciudad santuario tiene doble cara,
se vigila el sueño de los refugiados,
a los deambulantes surrealistas,
se vigila a los reporteros que toman
nota fuera del ayuntamiento,
a las tribus y juegos de azar,
se vigila a los senadores fragmentados
a los turistas abandonados,
se vigila a las calles sin sonidos
a las estrellas en el pavimento,
se vigila a todos...

Wilkins Román Samot
Últimas entradas de Wilkins Román Samot (ver todo)

¡Comparte esto en tus redes sociales!
correcciondetextos.org: el mejor servicio de corrección de textos y corrección de estilo al mejor precio