XXXVII Premio Internacional de Poesía FUNDACIÓN LOEWE 2024 Saltar al contenido

Con textos traducidos por Wilfredo Carrizales se abre la colección Cuadernos de Cultura China

miércoles 10 de junio de 2020
¡Comparte esto en tus redes sociales!
“Nueve relatos sobre ratas y ratones”, traducción de Wilfredo Carrizales
Nueve relatos sobre ratas y ratones, traducción de Wilfredo Carrizales (Avech, 2020). Disponible gratuitamente en el repositorio digital de la ULA

La Asociación Venezolana de Estudios sobre China (Avech) ha inaugurado su colección Cuadernos de Cultura China con Nueve relatos sobre ratas y ratones, un volumen digital de 43 páginas y de acceso gratuito, con textos seleccionados y traducidos por el sinólogo venezolano Wilfredo Carrizales y bajo la edición de Norbert Molina Medina y José Gregorio Vásquez.

El libro es igualmente la primera entrega de la colección de narrativa, a la que se unirán en el futuro otras similares de poesía, ensayo y música, según se explica en la presentación. La publicación de Nueve relatos sobre ratas y ratones es pertinente, agrega la Avech, pues el año 2020 de nuestro calendario se corresponde en el ciclo sexagesimal chino con el año de la rata (de metal), animal ubicado de primero en el zodiaco chino de doce signos.

Los relatos incluidos son “La rata con vestido rojo oscuro”, de Cao Pi (188-226); “Registro 57”, “Registro 126”, “Registro 134” y “Registro 182”, de Gan Bao (¿?-336); “Rata”, de Feng Meng-long (1574-1646); “Los ratones actores” y “Costumbres de Cheng”, de Pu Song-ling (1640-1715), y “La rata fantasma”, de Yuan Mei (1716-1798). Se incluyen también, a manera de epílogo, los poemas anónimos “Grandes ratas” y “Mirar la rata”, datados entre el siglo XI y el VII antes de Cristo.

Nacido en Cagua, Aragua, en 1951, Carrizales estudió chino moderno y clásico, así como historia de la cultura china, en la Universidad de Beijing (1977-1982), fue agregado cultural de la Embajada de Venezuela en China entre 2001 y 2008 y tiene una amplia trayectoria en materia de publicaciones y traducción.

Colaborador de Letralia desde el año 1996, Carrizales mantiene en Ciudad Letralia la avenida Muesca y la edición digital de su libro La casa que me habita, publicada en Editorial Letralia en 2006, recibió ese año el IV Premio Nacional del Libro de Venezuela para la Región Centro Occidental en la mención “Libros con nuevos soportes” de la categoría “Libros, revistas, catálogos, afiches y sitios electrónicos”.

La colección Cuadernos de Cultura China ha sido creada como un medio para la difusión de la literatura, la poesía, la fotografía, la arquitectura, la música, la gastronomía y otras manifestaciones del ámbito cultural de la nación oriental.

La Avech es una institución adscrita al Centro de Estudios de África, Asia y Diásporas Latinoamericanas y Caribeñas Dr. José Manuel Briceño Monzillo (CEAA) de la Universidad de Los Andes (ULA), en la ciudad venezolana de Mérida. Su objetivo es intercambiar experiencias académicas y culturales entre sus miembros, colaborar con los centros de estudios superiores nacionales e internacionales en la formación de recursos humanos a nivel de docentes e investigadores, fortalecer una política permanente de publicaciones, intercambiar información y difundir los estudios sobre el acontecer político, económico, social, científico-tecnológico y cultural de China en Venezuela.

Letralia

¡Comparte esto en tus redes sociales!
correcciondetextos.org: el mejor servicio de corrección de textos y corrección de estilo al mejor precio