Claudio Pozzani es un poeta genovés nacido en los años 80. Ha incursionado en el arte de escribir pero también ha hecho música. Ideó en los noventa el Festival Internacional de Poesía de Génova y ha sido organizador de diversos festivales de poesía en todo el mundo.
En Italia hay pocos libros y un nivel de lectura muy bajo, y ocurre la contradicción de que en la poesía es prioridad lo oral por encima de lo escrito.
Al comienzo de noviembre cruzó por la Feria Internacional del Libro de Santiago de Chile y tuvo la oportunidad de hablar con Letralia, Tierra de Letras, y nos contó algunos de sus visiones sobre el arte de la poesía mundial.
—¿Qué tiene lo latino frente a lo anglosajón, cómo va esa disputa en el reino de las letras?
—Es una síntesis, de la pasión versus la racionalidad. Conozco bien América Latina, porque aunque esta es mi primera visita a Chile, antes también he estado en Colombia, Venezuela y Ecuador, y debo decir que este continente es un paraíso para el lirismo. Hay un respeto muy alto hacia el arte —y la poesía sobre todo—, mucho más que en Europa e Italia.
—¿Cuál es tu poeta latinoamericano más querido, más admirado?
—Depende del momento: he pasado un período de mi vida en que Neruda era indispensable, pero conociéndolo mejor, mi entusiasmo se desvaneció bastante y ahora me gustan Gabriela Mistral, Raúl Zurita y Nicanor Parra.
—¿Cuál es el estado de la poesía europea según tu visión?
—En Italia hay pocos libros y un nivel de lectura muy bajo, y ocurre la contradicción de que en la poesía es prioridad lo oral por encima de lo escrito, y paralelamente hay un muy bajo nivel de lectura.
—¿Y cómo ves a tus colegas italianos?
—He creado un festival —que tiene 24 años— en Génova y en la poesía italiana se ve una fuerte pulverización, en diferentes corrientes, no hay una vertiente principal. Todos escriben poesía, pero nadie lee poesía.
—¿Qué nos puedes decir de tu próxima obra?
—Mi escritura siempre es un discurso complejo y muy sensual, empujado por el cuerpo, pues la poesía no es solamente escribir, sino que también es sudor, es sangre, es colocar dentro del texto el cuerpo completo dentro de lo que se escribe.
- Susanne Noltenius: “La narrativa es mi búsqueda de trascendencia” - domingo 11 de noviembre de 2018
- Cucha del Águila: “En Occidente hay una manera de ver el mundo que ya no puede más” - domingo 4 de noviembre de 2018
- Claudia Amengual: “Todavía ni me acerco a escribir como quisiera” - domingo 3 de diciembre de 2017